polski » urdu   W restauracji 3


31 [trzydzieści jeden]

W restauracji 3

-

+ ‫31 [اکتیس]‬ikatees

+ ‫ریسٹورانٹ 3 میں‬restaurant mein

31 [trzydzieści jeden]

W restauracji 3

-

‫31 [اکتیس]‬
ikatees

‫ریسٹورانٹ 3 میں‬
restaurant mein

Kliknij, aby zobaczyć tekst:   
polskiاردو
Chciałbym / Chciałabym jakąś przystawkę. ‫م--- ا------- چ-----
m---- a-------- c-----e
+
Chciałbym / Chciałabym jakąś sałatkę. ‫م--- س--- چ-----
m---- s---- c-----e
+
Chciałbym / Chciałabym jakąś zupę. ‫م--- س-- چ-----
m---- s--- c-----e
+
   
Chciałbym / Chciałabym jakiś deser. ‫م--- س--- ڈ- چ-----
m---- m----- d--- c-----e
+
Chciałbym / Chciałabym lody z bitą śmietaną. ‫م--- ک--- ک- س--- ا-- آ-- ک--- چ-----
m---- i------- k----- k- s--- c-----e
+
Chciałbym / Chciałabym owoce lub ser. ‫م--- پ-- ی- پ--- چ-----
m---- p--- y- p----- c-----e
+
   
Chcielibyśmy / Chciałybyśmy zjeść śniadanie. ‫ہ- ن---- ک--- چ---- ہ---
h-- n----- k---- c------ h--n
+
Chcielibyśmy / Chciałybyśmy zjeść obiad. ‫ہ- د---- ک- ک---- ک---- چ---- ہ---
h-- d-- k- k---- k---- c------ h--n
+
Chcielibyśmy / Chciałybyśmy zjeść kolację. ‫ہ- ر-- ک- ک---- ک---- چ---- ہ---
h-- r--- k- k---- k---- c------ h--n
+
   
Co chciałby pan / chciałaby pani na śniadanie? ‫آ- ک- ن---- م-- ک-- چ------
a-- k- n------ m--- k-- c------?
+
Bułki z dżemem i miodem? ‫ب- ج-- ا-- ش-- ک- س--------
b-- j--- a-- s----- k- s---?
+
Tosta z kiełbasą i serem? ‫ٹ--- س--- ا-- پ--- ک- س--------
t---- s------ a-- p----- k- s---?
+
   
Gotowane jajko? ‫ا-- ا--- ہ-- ا--------
a-- A--- h--- a----?
+
Jajko sadzone? ‫ا-- ت-- ہ-- ا--------
a-- t--- h--- a----?
+
Omlet? ‫ا-- آ---------
a-- a------?
+
   
Poproszę jeszcze (jeden) jogurt. ‫م------ ک- ک- ا-- د-- د- د---
m-------- k-- k- a-- d--- d-- d-n
+
Poproszę jeszcze sól i pieprz. ‫م------ ک- ک- ا-- ن-- ا-- م-- د- د---
m-------- k-- k- a-- n---- a-- m---- d-- d-n
+
Poproszę jeszcze szklankę wody. ‫م------ ک- ک- ا-- گ--- پ--- ا-- د- د---
m-------- k-- k- a-- g---- p--- a-r
+
   

Skutecznego mówienia można się nauczyć!

Mówienie jest stosunkowo łatwe. Skuteczne mówienie jest jednak o wiele trudniejsze. Jak mówimy jest bowiem ważniejsze od tego, co mówimy. Wykazały to różne badania. Słuchacze nieświadomie zwracają uwagę na określone cechy osoby mówiącej. Możemy więc wpływać na to, czy nasza mowa będzie dobrze odbierana. Musimy tylko zawsze zwracać uwagę na to, jak mówimy. Dotyczy to również naszej mowy ciała. Musi ona być autentyczna i pasować do naszej osobowości. Głos również odgrywa tutaj rolę, gdyż jest też ciągle oceniany. U mężczyzn na przykład korzystny jest niższy głos. Pozwala mówcy wywrzeć wrażenie pewnego i kompetentnego. Zmiana głosu nie daje natomiast efektu.

Szczególnie ważna jest jednak szybkość mówienia. W eksperymentach badano skuteczność rozmów. Skuteczne mówienie oznacza przekonanie innych. Kto chce przekonać innych nie powinien mówić zbyt szybko. Inaczej sprawi wrażenie nieszczerego. Ale również zbyt powolne mówienie nie jest korzystne. Ludzie, którzy mówią bardzo powoli, sprawiają wrażenie mało inteligentnych. Najlepiej jest więc mówić z optymalną szybkością. Idealnie to 3,5 słowa na sekundę. Podczas mówienia ważne są też przerwy. Pozwalają językowi brzmieć naturalnie i wiarygodnie. Skutkuje to tym, że osoby słuchające ufają nam. Optymalne są 4 lub 5 przerw na minutę. Spróbuj czasem skontrolować swój sposób mówienia! Może będzie wtedy też kolejna rozmowa kwalifikacyjna…
Zgadnij, jaki to język!
Język _______ jest językiem północnogermańskim. Jest językiem ojczystym dla około 5 milionów ludzi. Cechą szczególną w _______m jest to, że składa się z dwóch standardowych odmian: Bokmål i Nynorsk. Oznacza to, że są dwa uznane języki _______e. Obydwa używane są równoprawnie w administracji, szkołach i mediach. Ze względu na rozległość kraju długo nie mógł wykształcić się język standardowy.

W ten sposób utrzymywały się dialekty i niezależnie rozwijały się. Jednak każdy ******g rozumie wszystkie lokalne dialekty i obydwa języki oficjalne. Dla wymowy _______ego nie ma żadnych stałych reguł. Ma to związek z tym, że obydwie odmiany są przeważnie pisane. Mówi się najczęściej lokalnym dialektem. _______ jest bardzo podobny do duńskiego i szwedzkiego. Użytkownicy tych języków mogą zrozumieć się bez większych problemów. _______ jest zatem bardzo interesującym językiem… Poza tym możesz wybrać, jakiego _______ego chcesz się uczyć!