polski » urdu   duży – mały


68 [sześćdziesiąt osiem]

duży – mały

-

+ ‫68 [اڑسٹھ]‬arsath

+ ‫بڑا – چھوٹا‬bara chhota

68 [sześćdziesiąt osiem]

duży – mały

-

‫68 [اڑسٹھ]‬
arsath

‫بڑا – چھوٹا‬
bara chhota

Kliknij, aby zobaczyć tekst:   
polskiاردو
duży i mały ‫ب-- ا-- چ-----
b--- a-- c----a
+
Słoń jest duży. ‫ہ---- ب-- ہ- --
h---- b--- h-- -
+
Mysz jest mała. ‫چ--- چ---- ہ- --
c----- c----- h-- -
+
   
ciemny – jasny ‫ا------ – ا---- (ر---)‬
a------ u---- ( r----- )
+
Noc jest ciemna. ‫ر-- ا------ ہ- --
r--- a------ h-- -
+
Dzień jest jasny. ‫د- ر--- ہ- --
d-- r----- h-- -
+
   
stary i młody ‫ب---- ا-- ج----
b----- a-- j---n
+
Nasz dziadek jest bardzo stary. ‫ہ---- د--- ب-- ب---- ہ-- --
h------ d--- b---- b------ h--- -
+
70 lat temu był jeszcze młody. ‫س-- س-- پ--- و- ج--- ت-- --
s----- s--- p----- w-- j---- t--- -
+
   
piękny i brzydki ‫خ------ ا-- ب------
k-------- a-- b-------t
+
Motyl jest piękny. ‫ت--- خ------ ہ- --
t----- k-------- h-- -
+
Pająk jest brzydki. ‫م--- ب----- ہ- --
m---- b-------- h-- -
+
   
gruby – chudy ‫م--- ا-- د----
m--- a-- d---a
+
Kobieta ważąca 100 kilogramów jest gruba. ‫س- ک-- و-- ک- ع--- م--- ہ--- ہ- --
s- k--- k- a---- m---- h--- h-- -
+
Mężczyzna ważący 50 kilogramów jest chudy. ‫پ--- ک-- و-- ک- م-- د--- ہ--- ہ- --
p------ k--- k- m--- d---- h--- h-- -
+
   
drogi i tani ‫م---- ا-- س----
m------ a-- s---a
+
Samochód jest drogi. ‫گ--- م---- ہ- --
g---- m----- h-- -
+
Gazeta jest tania. ‫ا---- س--- ہ- --
a----- s---- h-- -
+
   

Code-Switching

Coraz więcej ludzi dorasta w dwóch językach. Potrafią mówić więcej niż jednym językiem. Wielu z tych ludzi często zamienia języki. W zależności od sytuacji decydują, jaki język wybrać. W życiu zawodowym mówią na przykład innym językiem niż w domu. W ten sposób dostosowują się do otoczenia. Są jednak możliwości spontanicznej zmiany języka. Fenomen ten jest nazywany Code-Switching. W zjawisku Code-Switching język zamieniany jest podczas mówienia. Dlaczego ludzie zamieniają język, może mieć wiele powodów. Często nie znajdują oni we własnym języku odpowiedniego słowa. W ten sposób mogą lepiej wyrazić się w innym języku. Powodem może być również to, że w jednym języku czują się pewniej.

Wtedy wybierają ten język do prywatnych czy osobistych celów. Czasami w jakimś języku nie ma odpowiedniego słowa. W tym przypadku mówca musi zamienić język. Lub zmienia go, by nie zostać zrozumianym. Code-Switching funkcjonuje wtedy jak język tajny. Dawniej mieszanie języków było krytykowane. Uważano, że taka osoba nie potrafi mówić prawidłowo żadnym językiem. Dzisiaj wygląda to inaczej. Code-Switching jest uważany za szczególną kompetencję językową. Obserwacja osób mówiących przy Code-Switching może być interesująca. Ponieważ często przy tym zmieniają nie tylko język. Zmieniają się również inne komunikacyjne elementy. Wiele osób w innym języku mówi szybciej, głośniej lub dobitniej. Nagle używają więcej gestów i mimiki. Code-Switching jest więc też trochę Culture-Switching…
Zgadnij, jaki to język!
Język _______ należy do języków romańskich. Oznacza to, że rozwinął się z łaciny. Jest więc spokrewniony z innymi romańskimi językami, jak hiszpańskim lub włoskim. Po ******u mówi się dziś na wszystkich kontynentach. Jest językiem ojczystym dla ponad 110 milionów ludzi. W sumie językiem _______m posługuje się około 220 milionów ludzi. Dzięki temu _______ jest językiem świata.

Wiele organizacji międzynarodowych używają _______ego jako języka urzędowego. Wcześniej _______ był też językiem dyplomacji. Dzisiaj tę rolę w dużym stopniu przejął angielski. Jednak w dalszym ciągu _______ jest jednym z najważniejszych języków w komunikacji. A liczba osób mówiących w tym języku od lat ciągle rośnie! Ma to związek z silnym wzrostem zaludnienia w afrykańskim i arabskim obszarze. Ale również na Karaibach czy na wyspach Południowego Pacyfiku mówi się po ******u. Kto często podróżuje, powinien koniecznie nauczyć się _______ego!