polski » wietnamski   W restauracji 3


31 [trzydzieści jeden]

W restauracji 3

-

31 [Ba mươi mốt]

Ở trong quán ăn 3

31 [trzydzieści jeden]

W restauracji 3

-

31 [Ba mươi mốt]

Ở trong quán ăn 3

Kliknij, aby zobaczyć tekst:   
polskiTiếng Việt
Chciałbym / Chciałabym jakąś przystawkę. Tô- m--- m-- m-- k--- v-.
Chciałbym / Chciałabym jakąś sałatkę. Tô- m--- m-- đ-- r-- / x- l-- t---.
Chciałbym / Chciałabym jakąś zupę. Tô- m--- m-- b-- x--.
   
Chciałbym / Chciałabym jakiś deser. Tô- m--- m-- m-- t---- m----.
Chciałbym / Chciałabym lody z bitą śmietaną. Tô- m--- m-- x--- k-- v-- k-- t---.
Chciałbym / Chciałabym owoce lub ser. Tô- m--- h-- q-- / t--- c-- h--- p-- m--.
   
Chcielibyśmy / Chciałybyśmy zjeść śniadanie. Ch--- t-- m--- ă- b-- s--- / đ--- t--.
Chcielibyśmy / Chciałybyśmy zjeść obiad. Ch--- t-- m--- ă- b-- t---.
Chcielibyśmy / Chciałybyśmy zjeść kolację. Ch--- t-- m--- ă- b-- c-- c----.
   
Co chciałby pan / chciałaby pani na śniadanie? Bạ- m--- ă- g- v-- b-- s---.
Bułki z dżemem i miodem? Bá-- m- t--- v-- m-- v- m-- o-- à?
Tosta z kiełbasą i serem? Bá-- m- g-- n---- v-- x-- x--- v- p-- m-- à?
   
Gotowane jajko? Mộ- q-- t---- l--- à?
Jajko sadzone? Mộ- q-- t---- c---- à?
Omlet? Mộ- q-- t---- t---- à?
   
Poproszę jeszcze (jeden) jogurt. Xi- m-- p--- s-- c--- n-- ạ.
Poproszę jeszcze sól i pieprz. Xi- m--- v- h-- t--- n-- ạ.
Poproszę jeszcze szklankę wody. Xi- m-- l- n--- n-- ạ.
   

Zgadnij, jaki to język!
Język _______ jest językiem północnogermańskim. Jest językiem ojczystym dla około 5 milionów ludzi. Cechą szczególną w _______m jest to, że składa się z dwóch standardowych odmian: Bokmål i Nynorsk. Oznacza to, że są dwa uznane języki _______e. Obydwa używane są równoprawnie w administracji, szkołach i mediach. Ze względu na rozległość kraju długo nie mógł wykształcić się język standardowy.

W ten sposób utrzymywały się dialekty i niezależnie rozwijały się. Jednak każdy ******g rozumie wszystkie lokalne dialekty i obydwa języki oficjalne. Dla wymowy _______ego nie ma żadnych stałych reguł. Ma to związek z tym, że obydwie odmiany są przeważnie pisane. Mówi się najczęściej lokalnym dialektem. _______ jest bardzo podobny do duńskiego i szwedzkiego. Użytkownicy tych języków mogą zrozumieć się bez większych problemów. _______ jest zatem bardzo interesującym językiem… Poza tym możesz wybrać, jakiego _______ego chcesz się uczyć!