polski » chiński   duży – mały


68 [sześćdziesiąt osiem]

duży – mały

-

+ 68[六十八]68 [Liùshíbā]

+ 大–小dà – xiǎo

68 [sześćdziesiąt osiem]

duży – mały

-

68[六十八]
68 [Liùshíbā]

大–小
dà – xiǎo

Kliknij, aby zobaczyć tekst:   
polski中文
duży i mały 大和-
d--- x--o
+
Słoń jest duży. 大象 是 大- 。
d- x---- s-- d- d-.
+
Mysz jest mała. 老鼠 是 小- 。
L----- s-- x--- d-.
+
   
ciemny – jasny 黑暗- 和 明--
H----- d- h- m-------- de
+
Noc jest ciemna. 黑夜 是 黑--
h---- s-- h----- de
+
Dzień jest jasny. 白天 是 明--
b------ s-- m-------- de
+
   
stary i młody 年老- 和 年-- 。
n--- l-- d- h- n------- d-.
+
Nasz dziadek jest bardzo stary. 我们- 外--/祖- 很- 。
W---- d- w------/ z--- h-- l--.
+
70 lat temu był jeszcze młody. 70年- 他 还- 年-- 。
70 N--- q--- t- h----- n------- d-.
+
   
piękny i brzydki 美丽- 和 丑-
M---- d- h- c--- de
+
Motyl jest piękny. 这只 蝴- 是 美-- 。
z-- z-- h---- s-- m---- d-.
+
Pająk jest brzydki. 这只 蜘- 是 难-- 。
Z-- z-- z----- s-- n----- d-.
+
   
gruby – chudy 胖的---
P--- d- h- s--- de
+
Kobieta ważąca 100 kilogramów jest gruba. 100公-- 女- 挺-- 。
100 g------ d- n---- t--- p--- d-.
+
Mężczyzna ważący 50 kilogramów jest chudy. 50公-- 男- 挺-- 。
50 G------ d- n----- t--- s--- d-.
+
   
drogi i tani 贵的 和 便--
G-- d- h- p----- de
+
Samochód jest drogi. 这辆 轿- 挺-- 。
z-- l---- j------ t--- g-- d-.
+
Gazeta jest tania. 这张 报- 挺--- 。
Z-- z---- b----- t--- p----- d-.
+
   

Code-Switching

Coraz więcej ludzi dorasta w dwóch językach. Potrafią mówić więcej niż jednym językiem. Wielu z tych ludzi często zamienia języki. W zależności od sytuacji decydują, jaki język wybrać. W życiu zawodowym mówią na przykład innym językiem niż w domu. W ten sposób dostosowują się do otoczenia. Są jednak możliwości spontanicznej zmiany języka. Fenomen ten jest nazywany Code-Switching. W zjawisku Code-Switching język zamieniany jest podczas mówienia. Dlaczego ludzie zamieniają język, może mieć wiele powodów. Często nie znajdują oni we własnym języku odpowiedniego słowa. W ten sposób mogą lepiej wyrazić się w innym języku. Powodem może być również to, że w jednym języku czują się pewniej.

Wtedy wybierają ten język do prywatnych czy osobistych celów. Czasami w jakimś języku nie ma odpowiedniego słowa. W tym przypadku mówca musi zamienić język. Lub zmienia go, by nie zostać zrozumianym. Code-Switching funkcjonuje wtedy jak język tajny. Dawniej mieszanie języków było krytykowane. Uważano, że taka osoba nie potrafi mówić prawidłowo żadnym językiem. Dzisiaj wygląda to inaczej. Code-Switching jest uważany za szczególną kompetencję językową. Obserwacja osób mówiących przy Code-Switching może być interesująca. Ponieważ często przy tym zmieniają nie tylko język. Zmieniają się również inne komunikacyjne elementy. Wiele osób w innym języku mówi szybciej, głośniej lub dobitniej. Nagle używają więcej gestów i mimiki. Code-Switching jest więc też trochę Culture-Switching…
Zgadnij, jaki to język!
Język _______ należy do języków romańskich. Oznacza to, że rozwinął się z łaciny. Jest więc spokrewniony z innymi romańskimi językami, jak hiszpańskim lub włoskim. Po ******u mówi się dziś na wszystkich kontynentach. Jest językiem ojczystym dla ponad 110 milionów ludzi. W sumie językiem _______m posługuje się około 220 milionów ludzi. Dzięki temu _______ jest językiem świata.

Wiele organizacji międzynarodowych używają _______ego jako języka urzędowego. Wcześniej _______ był też językiem dyplomacji. Dzisiaj tę rolę w dużym stopniu przejął angielski. Jednak w dalszym ciągu _______ jest jednym z najważniejszych języków w komunikacji. A liczba osób mówiących w tym języku od lat ciągle rośnie! Ma to związek z silnym wzrostem zaludnienia w afrykańskim i arabskim obszarze. Ale również na Karaibach czy na wyspach Południowego Pacyfiku mówi się po ******u. Kto często podróżuje, powinien koniecznie nauczyć się _______ego!