português PT » circassiano   justificar alguma coisa 2


76 [setenta e seis]

justificar alguma coisa 2

-

76 [тIокIищрэ пшIыкIухырэ]
76 [tIokIishhrje pshIykIuhyrje]

Зыгорэм ишъхьаусыгъохэр къэгъэлъэгъон 2
Zygorjem ishh'ausygohjer kjegjeljegon 2

76 [setenta e seis]

justificar alguma coisa 2

-

76 [тIокIищрэ пшIыкIухырэ]
76 [tIokIishhrje pshIykIuhyrje]

Зыгорэм ишъхьаусыгъохэр къэгъэлъэгъон 2
Zygorjem ishh'ausygohjer kjegjeljegon 2

Carrega para ver o texto:   
português PTадыгабзэ
Porque é que não vieste? Сы-- у------------------?
S--- u------------------?
Eu estava doente. Сы---------.
S------------.
Eu não vim porque estava doente. Сы-------------------- с------------- а--..
S-------------------- s---------------- a--..
   
Porque é que ela não veio? Сы-- а- (б--------) к-----------------?
S--- a- (b------) k-----------------?
Ela estava cansada. Ар п---------.
A- p--------.
Ela não veio porque estava cansada. Ар (б--------) к----------------- п----------- а--.
A- (b------) k----------------- p---------- a--.
   
Porque é que ele não veio? Сы-- а- (х--------) к-----------------?
S--- a- (h-----) k-----------------?
Ele não estava com vontade. Фэ--------.
F------------.
Ele não veio porque não estava com vontade. Ар к----------------- к-------- ф------------ а--.
A- k----------------- k--------- f--------------- a--.
   
Porque é que vocês não vieram? Сы-- ш--------------------?
S--- s--------------------?
O nosso carro está avariado. Ти------ к----------.
T--------- k---------.
Nós não viemos porque o nosso carro está avariado. Ты------------------ т------- к------------ а--.
T------------------- t--------- k----------- a--.
   
Porque é que as pessoas não vieram? Сы-- ц------ к-------------------?
S--- c------- k--------------------?
Eles perderam o comboio. Мэ------ к----------.
M--------- k-----------.
Eles não vieram porque perderam o comboio. Ах-- к------------------- м------- к------------- а--.
A---- k-------------------- m--------- k--------------- a--.
   
Porque é que não vieste? Сы-- у------------------?
S--- u------------------?
Não pude. Сы--------- с---------.
S----------- s---------.
Eu não vim porque não pude. Сэ с------------------- с------------ а--.
S-- s------------------- s------------ a--.
   

As línguas indígenas da América

Na América falam-se muitas línguas diferentes. O inglês é a língua mais importante da América do Norte. Na América do Sul predominam o espanhol e o português. Todas estas línguas chegaram à América vindas da Europa. Antes da colonização, falavam-se lá outras línguas. São consideradas as línguas indígenas da América. Ainda não foram, até hoje, completamente investigadas. A diversidade linguística é enorme. Estima-se que na América do Norte existem cerca de 60 famílias linguísticas. Na América do Sul pode até ser o caso de quase 150. Para além disso, há outras línguas isoladas. Todas estas línguas são muito diferentes umas das outras. Têm muito poucas estruturas comuns.

Por isso, é difícil proceder à sua classificação. O facto de serem tão diferentes está relacionado com a história da América. A América foi sendo povoada em etapas sucessivas. Os primeiros ser humanos chegaram a este continente há mais de 10000 anos. Cada população trouxe consigo a sua própria língua. A maioria das línguas indígenas são semelhantes às língua da Ásia. A situação das línguas antigas da América não é a mesma em toda a parte. Na América do Sul há muitas línguas dos índios que se mantêm vivas. Línguas como o guarani ou o quechua têm milhões de falantes ativos. Na América do Norte, pelo contrário, muitas das línguas estão praticamente desaparecidas. A cultura dos índios da América do Norte foi, durante muito tempo, alvo de opressão. Por isso, as suas línguas também se perderam. Ainda assim, o interesse por estas línguas renasceu nos últimos tempos. Há muitos programas pensados para se preservar e proteger as línguas. Pode ser que elas ainda possam ter um futuro...