português PT » árabe   Perguntar o caminho


40 [quarenta]

Perguntar o caminho

-

+ ‫40 [أربعون]‬40 [arabeun]

+ ‫الإتجاه الصحيح‬al'iitjah alsahih

40 [quarenta]

Perguntar o caminho

-

‫40 [أربعون]‬
40 [arabeun]

‫الإتجاه الصحيح‬
al'iitjah alsahih

Carrega para ver o texto:   
português PTالعربية
Desculpe! ‫ع---- !/ ع---- !-
e----- !/ e------ !
+
Pode ajudar-me? ‫ب------ م------ ؟-
b--------- m---------- ?
+
Onde é que há aqui um bom restaurante? ‫أ-- أ-- م----- ج---- ؟-
a-- '---- m------ j----- ?
+
   
Vire à esquerda na esquina. ‫إ---- ع-- ي---- ع-- ا------.‬
'------ e---- y------ e--- a--------.
+
Depois siga em frente um bocado. ‫ث- س- ق----- ع-- ط--.‬
t-- s---- q------ e---- t--.
+
Depois vire à direita. ‫و--- م--- م-- ع-- ا-----.‬
w---- m----- m--- e---- a------.
+
   
Você pode também apanhar o autocarro. ‫ب------ أ- ت---- ا------ أ----.‬
b--------- '-- t-------- a-------- a-----.
+
Você pode também apanhar o elétrico. ‫أ- ي---- أ---- أ-- ا------ ا--------- / ا-----.‬
a- y------- a----- '------ a-------- a------------- / a------.
+
Você pode seguir-me com o seu carro. ‫و------- أ- ت--- خ---.‬
w----------- '-- t---- k-----.
+
   
Como é que chego ao estádio? ‫ك-- أ-- إ-- م--- ك-- ا---- ؟-
k-- '--- '----- m----- k---- a------ ?
+
Atravesse a ponte! ‫ا--- ا---- !-
a---- a----- !
+
Atravesse o túnel! إع-- ا-----.‬
'------ a------.
+
   
Siga até ao terceiro semáforo. ‫س- ح-- ا------ ا------ ا------.‬
s- h---- a---------- a--------- a------------.
+
Vire depois na primeira rua à direita. ‫ث- ا---- ب-- ا----- ا---- ن-- ا-----.‬
t-- a------- b--- a--------- a------ n--- a------.
+
Depois siga em frente no próximo cruzamento. ‫و----- م----- ح-- ا------ ا-----.‬
w--------- m----------- h---- a-------- a------.
+
   
Desculpe, como é que faço para chegar ao aeroporto? ‫ع---- ! ك-- أ-- إ-- ا----- ؟-
e----- ! k--- '--- '----- a------ ?
+
É melhor você apanhar o metro. ‫ا----- أ- ت---- ق--- ا----.‬
a------- '-- t-------- q---- a-----.
+
Vá simplesmente até à ultima paragem. ‫ت--- ا---- ح-- ا----- ا-------.‬
t----- a------ h---- a-------- a-----------.
+
   

A língua dos animais

Utilizamos a nossa língua com o objetivo de nos expressarmos. Também os animais têm a sua própria língua. E eles usam essa língua do mesmo modo que nós o fazemos. Ou seja, eles comunicam entre si para trocarem informações. Basicamente qualquer espécie animal domina uma determinada língua. Até as térmitas comunicam umas com as outras. Em caso de perigo atiram o seu corpo para o chão. Deste modo, avisam os restantes acerca do perigo. Há outros animais que assobiam quando sentem os inimigos a aproximarem-se. As abelhas comunicam umas com as outras através da dança. Assim, mostram às outras abelhas onde se encontra a comida. As baleias emitem sons que podem ser ouvidos a 5000 quilómetros de distância. Comunicam entre si através de cânticos especiais.

Também os elefantes transmitem diversos sinais acústicos. No entanto, o ser humano não os consegue ouvir. Grande parte da linguagem animal é muito complicada. Consiste na combinação de diferentes signos. São utilizados sinais acústicos, químicos e óticos. Além disso, os animais recorrem a vários gestos diferentes. Entretanto, o ser humano aprendeu a descodificar a linguagem dos animais domésticos. Sabe quando os cães estão contentes. E reconhece quando um gato deseja estar sozinho. Todavia, os cães e os gatos não falam a mesma linguagem. Muitos sinais até são exatamente o contrário uns dos outros. Durante muito tempo, acreditou-se que este dois animais não gostassem um do outro. Eles, simplesmente, não se compreendem. E isto é o que justifica os problemas entre os cães e os gatos. Até mesmo os animais lutam por causa de malentendidos.