português PT » inglês UK   Atividades de férias


48 [quarenta e oito]

Atividades de férias

-

48 [forty-eight]

Vacation activities

48 [quarenta e oito]

Atividades de férias

-

48 [forty-eight]

Vacation activities

Carrega para ver o texto:   
português PTEnglish UK
A praia está limpa? Is t-- b---- c----?
Pode-se tomar banho ali? Ca- o-- s--- t----?
Não é perigoso tomar banho ali? Is--- i- d-------- t- s--- t----?
   
Pode alugar-se um chapéu de sol aqui? Ca- o-- r--- a s-- u------- / p------ h---?
Pode alugar-se aqui uma cadeira de repouso? Ca- o-- r--- a d--- c---- h---?
Pode alugar-se um barco aqui? Ca- o-- r--- a b--- h---?
   
Eu gostava de fazer surf. I w---- l--- t- s---.
Eu gostava de mergulhar. I w---- l--- t- d---.
Eu gostava de fazer esqui aquático. I w---- l--- t- w---- s--.
   
Pode alugar-se uma prancha de surf? Ca- o-- r--- a s--------?
Pode alugar-se o equipamento de mergulho? Ca- o-- r--- d----- e--------?
Podem alugar-se esquis aquáticos? Ca- o-- r--- w---- s---?
   
Eu sou apenas um principiante. I’- o--- a b-------.
Eu sou mais ou menos bom. I’- m--------- g---.
Já sei lidar com isto. I’- p----- g--- a- i-.
   
Onde é que está o teleférico? Wh--- i- t-- s-- l---?
Trouxeste os esquis? Do y-- h--- s---?
Trouxeste as botas de esqui? Do y-- h--- s-- b----?
   
Warning: sizeof(): Parameter must be an array or an object that implements Countable in /customers/0/c/2/50languages.com/httpd.www/common/languages.php on line 32

A linguagem das imagens

Segundo um provérbio português: uma imagem vale mais que mil palavras. Isto quer dizer que as imagens são compreendidas mais rapidamente do que as palavras. As imagens conseguem também transmitir melhor os sentimentos. É por esta razão que a publicidade recorre a tantas imagens. O modo de funcionamento das imagens é diferente do das palavras. Mostra-nos muito mais coisas em simultâneo e na sua totalidade. Ou seja, a imagem na sua totalidade produz um determinado efeito. Graças à linguagem, as palavras são claramente mais necessárias. No entanto, as imagens e a linguagem constituem um todo. Para descrevermos uma imagem precisamos de palavras. Por outro lado, há muitos textos que só conseguem ser decifrados graças às imagens. Esta ligação entre a imagem e a linguagem é alvo de investigação pelos linguistas. Questiona-se, no entanto, se as imagens não seriam elas mesmas um tipo de linguagem.

Quando apenas se filma algo, podemos ver as imagens. No entanto, a mensagem do filme não se concretiza. Se as imagens fossem palavras, deveriam ser mais precisas. Quanto menos se mostra, mas clara se torna a mensagem. Um bom exemplo disto são os pictogramas. Os pictogramas são símbolos gráficos simples e inequívocos. Substituem a linguagem verbal, sendo por isso um tipo de comunicação visual. Toda a gente conhece o pictograma referente à proibição de fumar. Mostra um cigarro com risco que o atravessa na diagonal. Com a globalização a imagens têm vindo a tornar-se cada vez mais importantes. Mas também é necessário aprendermos a linguagem das imagens. Ela não é tão universal como se pensa. Pois a nossa cultura influencia a nossa compreensão de imagens. O que nós vemos depende de vários fatores. Por isso, há muitas pessoas que não veem os cigarros mas só as linhas escuras.