português PT » inglês UK   No banco


60 [sessenta]

No banco

-

60 [sixty]

At the bank

60 [sessenta]

No banco

-

60 [sixty]

At the bank

Carrega para ver o texto:   
português PTEnglish UK
Eu queria abrir uma conta. I w---- l--- t- o--- a- a------.
Aqui está o meu passaporte. He-- i- m- p-------.
E aqui está a minha morada. An- h--- i- m- a------.
   
Eu queria depositar dinheiro na minha conta. I w--- t- d------ m---- i- m- a------.
Eu queria levantar dinheiro da minha conta. I w--- t- w------- m---- f--- m- a------.
Eu queria receber os extractos de conta. I w--- t- p--- u- t-- b--- s---------.
   
Eu queria descontar um cheque de viagem. I w--- t- c--- a t---------- c----- / t--------- c---- (a-.).
Qual é a taxa? Wh-- a-- t-- f---?
Onde é que eu tenho que assinar? Wh--- s----- I s---?
   
Estou à espera de uma transferência bancária da Alemanha. I’- e-------- a t------- f--- G------.
Aqui está o número da minha conta. He-- i- m- a------ n-----.
O dinheiro chegou? Ha- t-- m---- a------?
   
Gostaria de trocar este dinheiro. I w--- t- c----- m----.
Eu preciso de dólares americanos. I n--- U---------.
Por favor dê-me notas pequenas. Co--- y-- p----- g--- m- s---- n---- / b---- (a-.)?
   
Há aqui um multibanco? Is t---- a c-------- / a- A-- (a-.)?
Quanto dinheiro é que se pode levantar ? Ho- m--- m---- c-- o-- w-------?
Quais são os cartões de crédito que se podem usar? Wh--- c----- c---- c-- o-- u--?
   
Warning: sizeof(): Parameter must be an array or an object that implements Countable in /customers/0/c/2/50languages.com/httpd.www/common/languages.php on line 32

Existirá uma Gramática Universal?

Quando aprendemos uma língua, aprendemos também a sua gramática. No caso das crianças a aprendizagem da língua materna sucede automaticamente. Não se apercebem que o seu cérebro está a aprender várias regras diferentes. Ainda assim, aprendem corretamente a sua língua materna, desde o início. Como existem muitas línguas existem também muitas gramáticas. Será que existe, no entanto, uma gramática universal? Esta questão tem ocupado os investigadores há muito tempo. Estudos recentes poderiam dar uma resposta. Pois os neurologistas fizeram uma descoberta interessante. Durante a experiência, os indivíduos tinham que aprender regras gramaticais. Estes indivíduos era aprendentes de cursos de línguas. Estudavam japonês ou italiano. Metade das regras gramaticais foi inventada.

Os indíviduos que participaram nesta experiência desconheciam este facto. Após a aprendizagem, os alunos foram confrontados com várias frases. Tinham que avaliar o grau de veracidade das várias frases. Enquanto estavam a resolver esta tarefa, o seu cérebro foi analisado. Ou seja, os investigadores mediram a atividade cerebral. Assim conseguiam analisar o modo como o cérebro reagia às frases. E parece que o nosso cérebro conseguiu reconhecer as estruturas gramaticais. Durante o processamento linguístico, são ativadas determinadas áreas cerebrais. A área de Broca é uma delas. Está localizada no hemisfério esquerdo. Enquanto os alunos processavam as verdadeiras regras gramaticais, o hemisfério esquerdo esteve sempre muito ativo. Em contrapartida, no caso das regras inventadas, a atividade cerebral diminuiu consideravelmente. Pode ser que todas as gramáticas possuam a mesma base. E assim seguiriam todas os mesmos princípios. E estes princípios seriam inatos...