português PT » persa   No restaurante 4


32 [trinta e dois]

No restaurante 4

-

‫32 [سی و دو]
32 [see-o-do]

‫در رستوران 4
dar resturân 4

32 [trinta e dois]

No restaurante 4

-

‫32 [سی و دو]
32 [see-o-do]

‫در رستوران 4
dar resturân 4

Carrega para ver o texto:   
português PTفارسی
Uma dose de batatas fritas com ketchup. ‫ی- پ-- س-- ز---- س-- ک--- ب- ک---.
y-- p--- s--- z------- s---- k---- b- k-----.
E duas doses com maionese. ‫و د- پ-- س-- ز---- س-- ک--- ب- س- م-----.
v- d- p--- s--- z------- s---- k---- b- s--- m------.
E três salsichas grelhadas com mostarda. ‫و س- پ-- س---- س-- ک--- ب- خ---.
v- s- p--- s----- s---- k---- b- k------.
   
O que é que tem de legumes? ‫چ- ن-- س--- د-----
c-- n- s---- d----?
Tem feijão? ‫ل---- د-----
l---- d----?
Tem couve-flor? ‫گ- ک-- د-----
g-------- d----?
   
Eu gosto de milho. ‫م- د--- د--- ذ-- ب----.
m-- d---- d---- z------ b-------.
Eu gosto de pepinos. ‫م- د--- د--- خ--- ب----.
m-- d---- d---- k---- b-------.
Eu gosto de tomates. ‫م- د--- د--- گ--- ف---- ب----.
m-- d---- d---- g--- f------ b-------.
   
(Você) também gosta de alho francês? ‫پ----- د--- د-----
p------ d---- d----?
(Você) também gosta de chucrute? ‫ت--- ک-- د--- د-----
t-------- k---- d---- d----?
(Você) também gosta de lentilhas? ‫ع-- د--- د-----
a--- d---- d----?
   
Também gostas de cenouras? ‫ه--- د--- د----
h---- d---- d---?
Também gostas de brócolos? ‫ب----- د--- د----
b------ d---- d---?
Também gostas de pimentão? ‫ف--- ه- د--- د----
f----- h-- d---- d---?
   
Eu não gosto de cebolas. ‫م- پ--- د--- ن----.
m-- p--- d---- n------.
Eu não gosto de azeitonas. ‫م- ز---- د--- ن----.
m-- z---- d---- n------.
Eu não gosto de cogumelos. ‫م- ق--- د--- ن----.
m-- g----- d---- n------.
   

Línguas tonais

A maioria das línguas faladas no mundo são línguas tonais. Nas línguas tonais, a altura dos tons pode ser decisiva. Ela determina o significado das palavras ou das sílabas. Assim, o tom está firmemente ligado à palavra. A maior parte das línguas faladas na Ásia são língua tonais. O chinês, o tailandês e o vietnamita pertencem, por exemplo, a este grupo. Também na África existem várias línguas tonais. Muitas línguas indígenas da América são igualmente línguas tonais. De um modo geral, as línguas indo-europeias contêm apenas alguns elementos tonais. Como acontece com o sueco e o sérvio. O número dos contrastes tonais varia consoante as línguas em questão. Em chinês, há quatro tons diferentes. A sílaba ma pode ter quatro significados.

Podem ser mãe, maconha, cavalo e praguejar. É interessante realçar que as línguas tonais podem ter um efeito sobre a nossa capacidade de audição. Estudos sobre o ouvido absoluto têm confirmado este facto. O ouvido absoluto é a capacidade de discriminar com exatidão os tons ouvidos. Na Europa e na América do Norte o ouvido absoluto é muito raro. O número de pessoas com um ouvido absoluto não chega a uma em cada 10000. No caso dos falantes nativos de chinês, a situação é diferente. Neste caso, o número de pessoas com esta capacidade é nove vezes maior. Quando somos crianças todos nós temos um ouvido absoluto. Precisamos dele para podermos aprender a falar corretamente. Infelizmente, a maioria das pessoas perde esta capacidade com o passar do tempo. A altura dos tons é igualmente importante no domínio musical. Isto aplica-se sobretudo a culturas com línguas tonais. Os falantes destas culturas devem seguir a melodia com muita exatidão. Caso contrário, em vez de uma linda canção de amor teremos uma canção desafinada!