português PT » arménio    No restaurante 3


31 [trinta e um]

No restaurante 3

-

31 [երեսունմեկ]
31 [yeresunmek]

ռեստորանում 3
rrestoranum 3

31 [trinta e um]

No restaurante 3

-

31 [երեսունմեկ]
31 [yeresunmek]

ռեստորանում 3
rrestoranum 3

Carrega para ver o texto:   
português PTհայերեն
Eu queria uma entrada. Ես կ--------- ն---------
Y-- k----------- n-------t
Eu queria uma salada. Ես կ--------- ս---- ե--
Y-- k----------- s----- y-m
Eu queria uma sopa. Ես կ--------- ա-----
Y-- k----------- a--r
   
Eu queria uma sobremesa. Ես կ--------- ա-------
Y-- k----------- a------r
Eu queria um gelado com chantili. Ես կ--------- ս-------- պ--------
Y-- k----------- s---------- p--------k
Eu queria fruta ou queijo. Ես կ--------- մ--- կ-- պ-----
Y-- k----------- m--- k-- p---r
   
Nós queríamos tomar o pequeno-almoço. Մե-- ց-------- ե-- ն---------
M---- t--------- y---- n----------l
Queríamos almoçar. Մե-- ց-------- ե-- ճ-----
M---- t--------- y---- c-----l
Queríamos jantar. Մե-- ց-------- ե-- ը------
M---- t--------- y---- y-----l
   
O que é que deseja para o pequeno-almoço? Ի՞-- կ---------- ն---------
I----- k------------- n----------n
Pão com doce e mel? Հա- ջ---- և մ-------
H---- j---- y-- m------v
Uma torrada / tosta com presunto e queijo? Տո-- ե------ և պ--------
T--- y-------- y-- p------v
   
Um ovo cozido? Եփ-- ձ----
Y------ d--՞
Um ovo estrelado? Տա----- ձ----
T------- d--՞
Uma omelete? Ձվ------
D--------՞
   
Mais um iogurte, por / se faz favor. Խն----- ե- ն-- մ------
K------ y-- n--- m----n
Mais sal e pimenta, por / se faz favor. Խն----- ե- ն-- ա- և պ-----
K------ y-- n--- a-- y-- p-----h
Mais um copo com água, por / se faz favor. Խն----- ե- ն-- մ-- բ---- ջ----
K------ y-- n--- m-- b----- j-r
   

Podemos aprender a comunicar com êxito

Falar pode ser uma ação relativamente fácil. Mas falar bem pode ser, em contrapartida, algo muito mais difícil. O modo como dizemos algo é muito mais importante do que aquilo que realmente dizemos. Foi o que ficou demonstrado em diversos estudos. Inconscientemente, os ouvintes tomam mais atenção a certas caraterísticas da língua de um falante. Assim, podemos fazer com que o nosso discurso cause um bom impacto. Temos que prestar sempre muita atenção ao modo como falamos. O mesmo se aplica à nossa linguagem corporal. Ela deve ser autêntica e corresponder à nossa personalidade. Até mesmo a voz desempenha o seu papel, uma vez que é sempre alvo de avaliação. No caso dos homens, valoriza-se uma voz grossa. Dá-lhes um ar de superioridade e de competência. Em contrapartida, uma variação na voz não produz nenhum efeito.

Já a velocidade na fala é particularmente importante. Foram feitas algumas experiências que investigavam o sucesso de uma conversa. Falar com sucesso significa que se é capaz de convencer os outros. Quem quiser convencer alguém não pode falar muito rápido. Porque pode dar a impressão de que não esteja a ser honesto. Por outro lado, uma fala muito lenta também é pouco conveniente. As pessoas que falam muito devagar parecem pouco inteligentes. O melhor será, pois, falar a uma velocidade média. O ideal são 3,5 palavras por segundo. Mesmo assim, as pausas são importantes durante a fala. Elas permitem que a nossa conversa se torne natural e autêntica. Isto faz com que os ouvintes possam confiar em nós. O mais aconselhável é fazer 4 ou 5 pausas por minuto. Procure controlar melhor o seu discurso! E, então, que venha a próxima entrevista...