português PT » coreano   No restaurante 4


32 [trinta e dois]

No restaurante 4

-

32 [서른둘]
32 [seoleundul]

레스토랑에서 4
leseutolang-eseo 4

32 [trinta e dois]

No restaurante 4

-

32 [서른둘]
32 [seoleundul]

레스토랑에서 4
leseutolang-eseo 4

Carrega para ver o texto:   
português PT한국어
Uma dose de batatas fritas com ketchup. 감자--- 케-- 주--.
g------------ k---------- j-----.
E duas doses com maionese. 그리- 두 개- 마----- 주--.
g------ d- g------ m------------ j-----.
E três salsichas grelhadas com mostarda. 그리- 소-- 세 개- 겨--- 주--.
g------ s----- s- g------ g--------- j-----.
   
O que é que tem de legumes? 어떤 야-- 있--?
e------ y------- i-------?
Tem feijão? 콩 있--?
k--- i-------?
Tem couve-flor? 콜리--- 있--?
k------------ i-------?
   
Eu gosto de milho. 저는 옥--- 즐- 먹--.
j------ o--------- j------- m--------.
Eu gosto de pepinos. 저는 오-- 즐- 먹--.
j------ o----- j------- m--------.
Eu gosto de tomates. 저는 토--- 즐- 먹--.
j------ t--------- j------- m--------.
   
(Você) também gosta de alho francês? 당신- 파- 즐- 먹--?
d-------- p----- j------- m--------?
(Você) também gosta de chucrute? 당신- 양-- 절-- 즐- 먹--?
d-------- y--------- j---------- j------- m--------?
(Você) também gosta de lentilhas? 당신- 납--- 즐- 먹--?
d-------- n------------- j------- m--------?
   
Também gostas de cenouras? 당신- 당-- 즐- 먹--?
d-------- d------------ j------- m--------?
Também gostas de brócolos? 당신- 브---- 즐- 먹--?
d-------- b------------- j------- m--------?
Também gostas de pimentão? 당신- 피-- 즐- 먹--?
d-------- p--------- j------- m--------?
   
Eu não gosto de cebolas. 저는 양-- 안 좋---.
j------ y--------- a- j---------.
Eu não gosto de azeitonas. 저는 올--- 안 좋---.
j------ o---------- a- j---------.
Eu não gosto de cogumelos. 저는 버-- 안 좋---.
j------ b---------- a- j---------.
   

Línguas tonais

A maioria das línguas faladas no mundo são línguas tonais. Nas línguas tonais, a altura dos tons pode ser decisiva. Ela determina o significado das palavras ou das sílabas. Assim, o tom está firmemente ligado à palavra. A maior parte das línguas faladas na Ásia são língua tonais. O chinês, o tailandês e o vietnamita pertencem, por exemplo, a este grupo. Também na África existem várias línguas tonais. Muitas línguas indígenas da América são igualmente línguas tonais. De um modo geral, as línguas indo-europeias contêm apenas alguns elementos tonais. Como acontece com o sueco e o sérvio. O número dos contrastes tonais varia consoante as línguas em questão. Em chinês, há quatro tons diferentes. A sílaba ma pode ter quatro significados.

Podem ser mãe, maconha, cavalo e praguejar. É interessante realçar que as línguas tonais podem ter um efeito sobre a nossa capacidade de audição. Estudos sobre o ouvido absoluto têm confirmado este facto. O ouvido absoluto é a capacidade de discriminar com exatidão os tons ouvidos. Na Europa e na América do Norte o ouvido absoluto é muito raro. O número de pessoas com um ouvido absoluto não chega a uma em cada 10000. No caso dos falantes nativos de chinês, a situação é diferente. Neste caso, o número de pessoas com esta capacidade é nove vezes maior. Quando somos crianças todos nós temos um ouvido absoluto. Precisamos dele para podermos aprender a falar corretamente. Infelizmente, a maioria das pessoas perde esta capacidade com o passar do tempo. A altura dos tons é igualmente importante no domínio musical. Isto aplica-se sobretudo a culturas com línguas tonais. Os falantes destas culturas devem seguir a melodia com muita exatidão. Caso contrário, em vez de uma linda canção de amor teremos uma canção desafinada!