português PT » macedónio   poder alguma coisa


73 [setenta e três]

poder alguma coisa

-

73 [седумдесет и три]
73 [sedumdeset i tri]

нешто смее
neschto smee

73 [setenta e três]

poder alguma coisa

-

73 [седумдесет и три]
73 [sedumdeset i tri]

нешто смее
neschto smee

Carrega para ver o texto:   
português PTмакедонски
Já podes conduzir? См--- л- в--- д- в---- а--------?
S------ l- w--- d- w------ a--------?
Já podes beber álcool? См--- л- в--- д- п--- а------?
S------ l- w--- d- p----- a-------?
Já podes viajar sozinho para o estrangeiro? См--- л- в--- с-- / с--- д- п------ в- с--------?
S------ l- w--- s-- / s--- d- p-------- w- s--------?
   
Poder/ ter autorização см--
s--e
Podemos fumar aqui? См---- л- о--- д- п-----?
S----- l- o--- d- p-------?
Pode-se fumar aqui? См-- л- о--- д- с- п---?
S--- l- o--- d- s- p-----?
   
Pode-se pagar com cartão de crédito? Мо-- л- д- с- п---- с- к------- к-------?
M----- l- d- s- p---- s- k------- k----------?
Pode-se pagar com cheque? Мо-- л- д- с- п---- с- ч--?
M----- l- d- s- p---- s- t-----?
Só se pode pagar em dinheiro? Мо-- л- д- с- п---- с--- в- г-----?
M----- l- d- s- p---- s--- w- g-----?
   
Posso telefonar? См--- л- с--- д- т----------?
S---- l- s--- d- t----------?
Posso fazer uma pergunta? См--- л- с--- д- п----- н----?
S---- l- s--- d- p------- n------?
Posso dizer uma coisa? См--- л- с--- д- к---- н----?
S---- l- s--- d- k------ n------?
   
Ele não pode dormir no parque. То- н- с--- д- с--- в- п-----.
T-- n- s--- d- s--- w- p-----.
Ele não pode dormir no carro. То- н- с--- д- с--- в- а----------.
T-- n- s--- d- s--- w- a----------.
Ele não pode dormir na estação. То- н- с--- д- с--- н- ж----------- с------.
T-- n- s--- d- s--- n- s---------------- s-------.
   
Podemos-nos sentar? См---- л- д- с------?
S----- l- d- s------?
Podemos ver a ementa? См---- л- д- г- д------ м-----?
S----- l- d- g- d------ m-----?
Podemos pagar separado? См---- л- д- п------ о------?
S----- l- d- p------ o------?
   

Como o cérebro aprende novas palavras

Quando estudamos o vocabulário, o nosso cérebro armazena os novos conteúdos. Todavia, a aprendizagem só se produz através de uma repetição contínua. A capacidade de armazenamento do nosso cérebro depende de vários fatores. O mais importante é que façamos uma revisão do vocabulário regularmente. Apenas as palavras que lemos ou escrevemos frequentemente é que são armazenadas. Poder-se-ia dizer que estas palavras são arquivadas como se fossem uma imagem. Este princípio da aprendizagem aplica-se também ao caso dos macacos. Os macacos conseguem aprender a "ler" palavras, se as virem com muita frequência. Apesar de não compreenderem o significado destas palavras, conseguem reconhecê-las através da sua forma. Para podermos falar uma língua com fluência, precisamos de uma grande quantidade de palavras. Por este motivo, devemos organizar bem o vocabulário. Pois a nossa memória funciona como um arquivo. Para encontrarmos rapidamente uma palavra, é preciso saber onde é que a podemos procurar.

Por isso, é melhor aprender vocabulário inserido num dado contexto. Assim, a nossa memória consegue abrir sempre a pasta correta. Mas, por outro lado, também aquilo que aprendemos pode ser esquecido. Os conhecimentos são transferidos da memória ativa para a memória passiva. Com o esquecimento, libertamo-nos dos conhecimentos desnecessários. E, deste modo, o nosso cérebro arranja espaço para coisas novas e mais importantes. Por isso, é importante ativarmos regularmente os nossos conhecimentos. O que está guardado na memória passiva não está perdido. Quando vemos uma palavra esquecida, lembramo-nos dela novamente. Uma vez aprendido, a reaprendizagem torna-se mais rápida. Quem deseja ampliar o seu vocabulário, deve alargar o seu leque de passatempos. Porque todos nós temos certos interesses. E, por isso, ocupamo-nos quase sempre das mesmas coisas. Ainda assim, uma língua consiste em muitos campos semânticos diferentes. Quem se interessa por política, devia também ler de vez em quando a imprensa desportiva!