português PT » polaco   Atividades de férias


48 [quarenta e oito]

Atividades de férias

-

48 [czterdzieści osiem]

Rekreacja

48 [quarenta e oito]

Atividades de férias

-

48 [czterdzieści osiem]

Rekreacja

Carrega para ver o texto:   
português PTpolski
A praia está limpa? Cz- t- p---- j--- c-----?
Pode-se tomar banho ali? Cz- m---- s-- t-- k----?
Não é perigoso tomar banho ali? Cz- k----- j--- t-- b---------?
   
Pode alugar-se um chapéu de sol aqui? Cz- m---- t---- w--------- p------ p---------------?
Pode alugar-se aqui uma cadeira de repouso? Cz- m---- t---- w--------- l----?
Pode alugar-se um barco aqui? Cz- m---- t- w--------- ł---?
   
Eu gostava de fazer surf. Ch------- / C--------- p---------.
Eu gostava de mergulhar. Ch------- / C--------- p---------.
Eu gostava de fazer esqui aquático. Ch------- / C--------- p-------- n- n------ w------.
   
Pode alugar-se uma prancha de surf? Cz- m---- w--------- d---- s---------?
Pode alugar-se o equipamento de mergulho? Cz- m---- w--------- s----- d- n---------?
Podem alugar-se esquis aquáticos? Cz- m---- w--------- n---- w----?
   
Eu sou apenas um principiante. Je---- p----------- / p-----------.
Eu sou mais ou menos bom. Mo-- u----------- s- ś------.
Já sei lidar com isto. Zn-- s-- (j--) n- t--.
   
Onde é que está o teleférico? Gd--- t- j--- w----- n---------?
Trouxeste os esquis? Cz- m--- z- s--- n----?
Trouxeste as botas de esqui? Cz- m--- z- s--- b--- n----------?
   

A linguagem das imagens

Segundo um provérbio português: uma imagem vale mais que mil palavras. Isto quer dizer que as imagens são compreendidas mais rapidamente do que as palavras. As imagens conseguem também transmitir melhor os sentimentos. É por esta razão que a publicidade recorre a tantas imagens. O modo de funcionamento das imagens é diferente do das palavras. Mostra-nos muito mais coisas em simultâneo e na sua totalidade. Ou seja, a imagem na sua totalidade produz um determinado efeito. Graças à linguagem, as palavras são claramente mais necessárias. No entanto, as imagens e a linguagem constituem um todo. Para descrevermos uma imagem precisamos de palavras. Por outro lado, há muitos textos que só conseguem ser decifrados graças às imagens. Esta ligação entre a imagem e a linguagem é alvo de investigação pelos linguistas. Questiona-se, no entanto, se as imagens não seriam elas mesmas um tipo de linguagem.

Quando apenas se filma algo, podemos ver as imagens. No entanto, a mensagem do filme não se concretiza. Se as imagens fossem palavras, deveriam ser mais precisas. Quanto menos se mostra, mas clara se torna a mensagem. Um bom exemplo disto são os pictogramas. Os pictogramas são símbolos gráficos simples e inequívocos. Substituem a linguagem verbal, sendo por isso um tipo de comunicação visual. Toda a gente conhece o pictograma referente à proibição de fumar. Mostra um cigarro com risco que o atravessa na diagonal. Com a globalização a imagens têm vindo a tornar-se cada vez mais importantes. Mas também é necessário aprendermos a linguagem das imagens. Ela não é tão universal como se pensa. Pois a nossa cultura influencia a nossa compreensão de imagens. O que nós vemos depende de vários fatores. Por isso, há muitas pessoas que não veem os cigarros mas só as linhas escuras.