português PT » russo   justificar alguma coisa 2


76 [setenta e seis]

justificar alguma coisa 2

-

76 [семьдесят шесть]
76 [semʹdesyat shestʹ]

Что-то обосновывать 2
Chto-to obosnovyvatʹ 2

76 [setenta e seis]

justificar alguma coisa 2

-

76 [семьдесят шесть]
76 [semʹdesyat shestʹ]

Что-то обосновывать 2
Chto-to obosnovyvatʹ 2

Carrega para ver o texto:   
português PTрусский
Porque é que não vieste? По---- т- н- п----- / н- п-----?
P------ t- n- p------ / n- p------?
Eu estava doente. Я б-- б---- / б--- б-----.
Y- b-- b---- / b--- b-----.
Eu não vim porque estava doente. Я н- п------ п----- ч-- я б-- б---- / б--- б-----.
Y- n- p------- p----- c--- y- b-- b---- / b--- b-----.
   
Porque é que ela não veio? По---- о-- н- п-----?
P------ o-- n- p------?
Ela estava cansada. Он- б--- у-------.
O-- b--- u--------.
Ela não veio porque estava cansada. Он- н- п------ п----- ч-- о-- б--- у-------.
O-- n- p------- p----- c--- o-- b--- u--------.
   
Porque é que ele não veio? По---- о- н- п-----?
P------ o- n- p------?
Ele não estava com vontade. У н--- н- б--- ж------.
U n--- n- b--- z--------.
Ele não veio porque não estava com vontade. Он н- п------ п----- ч-- у н--- н- б--- ж------.
O- n- p------- p----- c--- u n--- n- b--- z--------.
   
Porque é que vocês não vieram? По---- в- н- п-------?
P------ v- n- p---------?
O nosso carro está avariado. На-- м----- с------.
N---- m------ s------.
Nós não viemos porque o nosso carro está avariado. Мы н- п-------- п----- ч-- н--- м----- с------.
M- n- p---------- p----- c--- n---- m------ s------.
   
Porque é que as pessoas não vieram? По---- л--- н- п-----?
P------ l---- n- p------?
Eles perderam o comboio. Он- о------- н- п----.
O-- o------- n- p-----.
Eles não vieram porque perderam o comboio. Он- н- п------ п----- ч-- о-- о------- н- п----.
O-- n- p------- p----- c--- o-- o------- n- p-----.
   
Porque é que não vieste? По---- т- н- п----- / н- п-----?
P------ t- n- p------ / n- p------?
Não pude. Мн- б--- н-----.
M-- b--- n------.
Eu não vim porque não pude. Я н- п----- / н- п------ п----- ч-- м-- б--- н-----.
Y- n- p------ / n- p------- p----- c--- m-- b--- n------.
   

As línguas indígenas da América

Na América falam-se muitas línguas diferentes. O inglês é a língua mais importante da América do Norte. Na América do Sul predominam o espanhol e o português. Todas estas línguas chegaram à América vindas da Europa. Antes da colonização, falavam-se lá outras línguas. São consideradas as línguas indígenas da América. Ainda não foram, até hoje, completamente investigadas. A diversidade linguística é enorme. Estima-se que na América do Norte existem cerca de 60 famílias linguísticas. Na América do Sul pode até ser o caso de quase 150. Para além disso, há outras línguas isoladas. Todas estas línguas são muito diferentes umas das outras. Têm muito poucas estruturas comuns.

Por isso, é difícil proceder à sua classificação. O facto de serem tão diferentes está relacionado com a história da América. A América foi sendo povoada em etapas sucessivas. Os primeiros ser humanos chegaram a este continente há mais de 10000 anos. Cada população trouxe consigo a sua própria língua. A maioria das línguas indígenas são semelhantes às língua da Ásia. A situação das línguas antigas da América não é a mesma em toda a parte. Na América do Sul há muitas línguas dos índios que se mantêm vivas. Línguas como o guarani ou o quechua têm milhões de falantes ativos. Na América do Norte, pelo contrário, muitas das línguas estão praticamente desaparecidas. A cultura dos índios da América do Norte foi, durante muito tempo, alvo de opressão. Por isso, as suas línguas também se perderam. Ainda assim, o interesse por estas línguas renasceu nos últimos tempos. Há muitos programas pensados para se preservar e proteger as línguas. Pode ser que elas ainda possam ter um futuro...