português PT » esloveno   Atividades de férias


48 [quarenta e oito]

Atividades de férias

-

48 [oseminštirideset]

Aktivnosti na dopustu (na počitnicah)

48 [quarenta e oito]

Atividades de férias

-

48 [oseminštirideset]

Aktivnosti na dopustu (na počitnicah)

Carrega para ver o texto:   
português PTslovenščina
A praia está limpa? Je p---- č----?
Pode-se tomar banho ali? Je t-- m---- s- k-----?
Não é perigoso tomar banho ali? Se n- n------ t-- k-----?
   
Pode alugar-se um chapéu de sol aqui? Si j- m---- t---- i--------- s------?
Pode alugar-se aqui uma cadeira de repouso? Si j- m---- t---- i--------- l-------?
Pode alugar-se um barco aqui? Si j- m---- t---- i--------- č---?
   
Eu gostava de fazer surf. Ra-(a) b- s-----(a) (j-----(a) n- d----).
Eu gostava de mergulhar. Ra-(a) b- s- p--------(a).
Eu gostava de fazer esqui aquático. Ra-(a) b- s-----(a) n- v---.
   
Pode alugar-se uma prancha de surf? Je m---- n---- j------- d----?
Pode alugar-se o equipamento de mergulho? Je m---- n---- p---------- o-----?
Podem alugar-se esquis aquáticos? Je m---- n---- v----- s----?
   
Eu sou apenas um principiante. Se- š--- z------- (z--------).
Eu sou mais ou menos bom. Se- s------ d---- / d----.
Já sei lidar com isto. Že k-- d---- m- g-- t-.
   
Onde é que está o teleférico? Kj- j- s-------- ž------ (s--------- v-------)?
Trouxeste os esquis? Pa i--- s s--- s----?
Trouxeste as botas de esqui? Pa i--- s s--- s-------- č-----?
   

A linguagem das imagens

Segundo um provérbio português: uma imagem vale mais que mil palavras. Isto quer dizer que as imagens são compreendidas mais rapidamente do que as palavras. As imagens conseguem também transmitir melhor os sentimentos. É por esta razão que a publicidade recorre a tantas imagens. O modo de funcionamento das imagens é diferente do das palavras. Mostra-nos muito mais coisas em simultâneo e na sua totalidade. Ou seja, a imagem na sua totalidade produz um determinado efeito. Graças à linguagem, as palavras são claramente mais necessárias. No entanto, as imagens e a linguagem constituem um todo. Para descrevermos uma imagem precisamos de palavras. Por outro lado, há muitos textos que só conseguem ser decifrados graças às imagens. Esta ligação entre a imagem e a linguagem é alvo de investigação pelos linguistas. Questiona-se, no entanto, se as imagens não seriam elas mesmas um tipo de linguagem.

Quando apenas se filma algo, podemos ver as imagens. No entanto, a mensagem do filme não se concretiza. Se as imagens fossem palavras, deveriam ser mais precisas. Quanto menos se mostra, mas clara se torna a mensagem. Um bom exemplo disto são os pictogramas. Os pictogramas são símbolos gráficos simples e inequívocos. Substituem a linguagem verbal, sendo por isso um tipo de comunicação visual. Toda a gente conhece o pictograma referente à proibição de fumar. Mostra um cigarro com risco que o atravessa na diagonal. Com a globalização a imagens têm vindo a tornar-se cada vez mais importantes. Mas também é necessário aprendermos a linguagem das imagens. Ela não é tão universal como se pensa. Pois a nossa cultura influencia a nossa compreensão de imagens. O que nós vemos depende de vários fatores. Por isso, há muitas pessoas que não veem os cigarros mas só as linhas escuras.