português PT » albanês   Na estação


33 [trinta e três]

Na estação

-

33 [tridhjetёetre]

Nё stacionin e trenit

33 [trinta e três]

Na estação

-

33 [tridhjetёetre]

Nё stacionin e trenit

Carrega para ver o texto:   
português PTShqip
Quando é que sai o próximo comboio para Berlim? Ku- n---- t---- t----- p-- B-----?
Quando é que sai o próximo comboio para Paris? Ku- n---- t---- t----- p-- P----?
Quando é que sai o próximo comboio para Londres? Ku- n---- t---- t----- p-- L-----?
   
A que horas é que parte o comboio para Varsóvia? Nё ç---- n---- t---- p-- V-------?
A que horas é que parte o comboio para Estocolmo? Nё ç---- n---- t---- p-- S-------?
A que horas é que parte o comboio para Budapeste? Nё ç---- n---- t---- p-- n- B-------?
   
Eu queria um bilhete para Madrid. Du- n-- b----- p-- M-----.
Eu queria um bilhete para Praga. Du- n-- b----- p-- P----.
Eu queria um bilhete para Berna. Du- n-- b----- p-- B----.
   
Quando é que o comboio chega a Viena? Ku- a---- t---- n- V---?
Quando é que o comboio chega a Moscovo? Ku- a---- t---- n- M----?
Quando é que o comboio chega a Amsterdão? Ku- a---- t---- n- A--------?
   
É preciso trocar de comboio? A d---- t- n------ t---?
De que linha parte o comboio? Nё c---- p-------- n---- t----?
O comboio tem carruagem-cama? A k- v---- g---- n- t---?
   
Eu só quero um bilhete de ida para Bruxelas. Du- v---- v----- p-- B------.
Eu quero um bilhete de volta para Copenhaga. Du- n-- b----- k----- p-- n- K---------.
Quanto custa um lugar na carruagem-cama? Sa k------ n-- v--- n- v------ m- s-------?
   

Mudança línguística

O mundo no qual vivemos está em constante mudança. Por esta razão, a nossa língua não pode ficar parada. Ela desenvolve-se connosco, é dinâmica. Esta mudança pode afetar todos os níveis de uma dada língua. Isto é, pode referir-se a diferentes aspetos. A mudança fonológica diz respeito ao sistema fonético de uma dada língua. A mudança semântica implica uma mudança ao nível do sentido das palavras. A mudança lexical inclui as alterações ao nível do vocabulário. A mudança gramatical altera as estruturas gramaticais. As razões da mudança linguístia são imensas. Muitas vezes, trata-se de motivos económicos. Ao falarem e ao escreverem, as pessoas desejam poupar tempo e esforço. Por isso, simplificam a sua língua.

As inovações também podem favorecer a mudança linguística. É, por exemplo, o caso da invenção de novas coisas. Como essas coisas precisam de um nome, surgem novas palavras. Em regra, a mudança linguística não acontece deliberadamente. É um processo natural e que acontece automaticamente. Os falantes podem mudar conscientemente a sua própria língua. E fazem-no quando pretendem produzir um determinado efeito. Também a influência de outras línguas estrangeiras podem propiciar a mudança linguística. Isso torna-se cada vez mais visível na época da globalização. A língua inglesa, principalmente, exerce influência sobre as outras línguas. Hoje em dia, podemos encontrar palavras inglesas em quase todas as línguas. Chamam-se anglicismos. Desde a Antiguidade que a mudança linguística tem sido alvo de críticas e de receios. No entanto, trata-se de uma marca positiva. Porque é a prova de que a nossa língua está viva, tal como nós!