português PT » tigrínio   No restaurante 3


31 [trinta e um]

No restaurante 3

-

31 [ሳላሳንሓደን]
31 [salasaniḥadeni]

ኣብ ቤት መግቢ 3
abi bēti megibī 3

31 [trinta e um]

No restaurante 3

-

31 [ሳላሳንሓደን]
31 [salasaniḥadeni]

ኣብ ቤት መግቢ 3
abi bēti megibī 3

Carrega para ver o texto:   
português PTትግርኛ
Eu queria uma entrada. ኣነ ቅ-- ም-- ዝ--- ደ--
a-- k------ m----- z------- d----e
Eu queria uma salada. ኣነ ሳ-- ደ---
a-- s------ d-----።
Eu queria uma sopa. ኣነ መ-- ደ---
a-- m------- d-----።
   
Eu queria uma sobremesa. ኣነ ድ-- ም-- ዝ--- ደ---
a-- d------ m----- z------- d-----።
Eu queria um gelado com chantili. ኣነ ኣ----- ም- ዛ- እ- ዝ---
a-- a---------- m--- z--- i-- z-----።
Eu queria fruta ou queijo. ኣነ ፍ---- ወ- ፋ--- እ- ዝ---
a-- f--------- w--- f------- i-- z-----።
   
Nós queríamos tomar o pequeno-almoço. ንሕ- ክ---- ደ---
n------ k----------- d-----።
Queríamos almoçar. ንሕ- ም-- ክ---- ደ---
n------ m------ k--------- d-----።
Queríamos jantar. ንሕ- ድ-- ክ---- ደ---
n------ d----- k--------- d-----።
   
O que é que deseja para o pequeno-almoço? ንቁ-- እ--- ኢ- ዘ-----?
n-------- i------ ī-- z-----------?
Pão com doce e mel? ባኒ ም- ማ----- መ----
b--- m--- m----------- m-------።
Uma torrada / tosta com presunto e queijo? ቶስ- ም- ስ-- ፋ-----
t----- m--- s----- f---------።
   
Um ovo cozido? ሓደ ብ-- እ----?
h---- b----- i-------------?
Um ovo estrelado? ሓደ ዝ---- እ----?
h---- z---------- i-------------?
Uma omelete? ሓደ ኦ---?
h---- o------?
   
Mais um iogurte, por / se faz favor. ሓን- ር-- እ- በ----
h------ r----- i-- b--------።
Mais sal e pimenta, por / se faz favor. ጨው- በ---- እ- በ----
c------- b--------- i-- b--------።
Mais um copo com água, por / se faz favor. ሓን- ብ-- ማ- ግ- በ----
h------ b----- m--- g--- b--------።
   

Podemos aprender a comunicar com êxito

Falar pode ser uma ação relativamente fácil. Mas falar bem pode ser, em contrapartida, algo muito mais difícil. O modo como dizemos algo é muito mais importante do que aquilo que realmente dizemos. Foi o que ficou demonstrado em diversos estudos. Inconscientemente, os ouvintes tomam mais atenção a certas caraterísticas da língua de um falante. Assim, podemos fazer com que o nosso discurso cause um bom impacto. Temos que prestar sempre muita atenção ao modo como falamos. O mesmo se aplica à nossa linguagem corporal. Ela deve ser autêntica e corresponder à nossa personalidade. Até mesmo a voz desempenha o seu papel, uma vez que é sempre alvo de avaliação. No caso dos homens, valoriza-se uma voz grossa. Dá-lhes um ar de superioridade e de competência. Em contrapartida, uma variação na voz não produz nenhum efeito.

Já a velocidade na fala é particularmente importante. Foram feitas algumas experiências que investigavam o sucesso de uma conversa. Falar com sucesso significa que se é capaz de convencer os outros. Quem quiser convencer alguém não pode falar muito rápido. Porque pode dar a impressão de que não esteja a ser honesto. Por outro lado, uma fala muito lenta também é pouco conveniente. As pessoas que falam muito devagar parecem pouco inteligentes. O melhor será, pois, falar a uma velocidade média. O ideal são 3,5 palavras por segundo. Mesmo assim, as pausas são importantes durante a fala. Elas permitem que a nossa conversa se torne natural e autêntica. Isto faz com que os ouvintes possam confiar em nós. O mais aconselhável é fazer 4 ou 5 pausas por minuto. Procure controlar melhor o seu discurso! E, então, que venha a próxima entrevista...