português PT » turco   justificar alguma coisa 2


76 [setenta e seis]

justificar alguma coisa 2

-

76 [yetmiş altı]

bir şeyler sebep göstermek 2

76 [setenta e seis]

justificar alguma coisa 2

-

76 [yetmiş altı]

bir şeyler sebep göstermek 2

Carrega para ver o texto:   
português PTTürkçe
Porque é que não vieste? Ne--- g-------?
Eu estava doente. Ha-------.
Eu não vim porque estava doente. Ha--- o------ i--- g-------.
   
Porque é que ela não veio? O, n---- g------ (k----)?
Ela estava cansada. O (k----) y-------.
Ela não veio porque estava cansada. O (k----) y----- o----- i--- g------.
   
Porque é que ele não veio? O (e----) n---- g------?
Ele não estava com vontade. On-- (e----) c--- i-------.
Ele não veio porque não estava com vontade. O (e----) c--- i--------- i--- g------.
   
Porque é que vocês não vieram? Ni--- g---------?
O nosso carro está avariado. Ar------ a------.
Nós não viemos porque o nosso carro está avariado. Ar------ a------ o----- i--- g-------.
   
Porque é que as pessoas não vieram? İn------ n---- g---------?
Eles perderam o comboio. On--- t---- k---------.
Eles não vieram porque perderam o comboio. Tr--- k----------- i--- g---------.
   
Porque é que não vieste? Ni--- g-------?
Não pude. Ge----- i--- y----.
Eu não vim porque não pude. Ge----- i--- o------- i--- g-------.
   

As línguas indígenas da América

Na América falam-se muitas línguas diferentes. O inglês é a língua mais importante da América do Norte. Na América do Sul predominam o espanhol e o português. Todas estas línguas chegaram à América vindas da Europa. Antes da colonização, falavam-se lá outras línguas. São consideradas as línguas indígenas da América. Ainda não foram, até hoje, completamente investigadas. A diversidade linguística é enorme. Estima-se que na América do Norte existem cerca de 60 famílias linguísticas. Na América do Sul pode até ser o caso de quase 150. Para além disso, há outras línguas isoladas. Todas estas línguas são muito diferentes umas das outras. Têm muito poucas estruturas comuns.

Por isso, é difícil proceder à sua classificação. O facto de serem tão diferentes está relacionado com a história da América. A América foi sendo povoada em etapas sucessivas. Os primeiros ser humanos chegaram a este continente há mais de 10000 anos. Cada população trouxe consigo a sua própria língua. A maioria das línguas indígenas são semelhantes às língua da Ásia. A situação das línguas antigas da América não é a mesma em toda a parte. Na América do Sul há muitas línguas dos índios que se mantêm vivas. Línguas como o guarani ou o quechua têm milhões de falantes ativos. Na América do Norte, pelo contrário, muitas das línguas estão praticamente desaparecidas. A cultura dos índios da América do Norte foi, durante muito tempo, alvo de opressão. Por isso, as suas línguas também se perderam. Ainda assim, o interesse por estas línguas renasceu nos últimos tempos. Há muitos programas pensados para se preservar e proteger as línguas. Pode ser que elas ainda possam ter um futuro...