português PT » chinês   Atividades de férias


48 [quarenta e oito]

Atividades de férias

-

48 [四十八]
48 [Sìshíbā]

度假活动
dùjià huódòng

48 [quarenta e oito]

Atividades de férias

-

48 [四十八]
48 [Sìshíbā]

度假活动
dùjià huódòng

Carrega para ver o texto:   
português PT中文
A praia está limpa? 海滩----
h----- g------ m-?
Pode-se tomar banho ali? 那儿-----
N---- n--- y------ m-?
Não é perigoso tomar banho ali? 在那--------
Z-- n--- y------ b- w------ b-?
   
Pode alugar-se um chapéu de sol aqui? 这里--------
Z---- n--- z----- t------ s-- m-?
Pode alugar-se aqui uma cadeira de repouso? 这里---------
Z---- n--- z----- b-- k-- t----- m-?
Pode alugar-se um barco aqui? 这里-------
Z---- n--- z----- x--- t--- m-?
   
Eu gostava de fazer surf. 我想---
W- x---- c--------.
Eu gostava de mergulhar. 我想---
W- x---- q-------.
Eu gostava de fazer esqui aquático. 我想---
W- x---- h-- s---.
   
Pode alugar-se uma prancha de surf? 能租------
N--- z----- c-------- b-- m-?
Pode alugar-se o equipamento de mergulho? 能租-----?
N--- z----- q------- q- m-?
Podem alugar-se esquis aquáticos? 能租------
N--- z----- h-- s--- b-- m-?
   
Eu sou apenas um principiante. 我是----
W- s-- c-- x-----.
Eu sou mais ou menos bom. 我是--------
W- s-- z-------- d- (s-------).
Já sei lidar com isto. 对此-------
D-- c- w- y----- l--------.
   
Onde é que está o teleférico? 滑雪-------
H----- d------ c-- z-- n---?
Trouxeste os esquis? 你带------
N- d---- h-------- m-?
Trouxeste as botas de esqui? 你带-------
N- d---- h----- x---- m-?
   

A linguagem das imagens

Segundo um provérbio português: uma imagem vale mais que mil palavras. Isto quer dizer que as imagens são compreendidas mais rapidamente do que as palavras. As imagens conseguem também transmitir melhor os sentimentos. É por esta razão que a publicidade recorre a tantas imagens. O modo de funcionamento das imagens é diferente do das palavras. Mostra-nos muito mais coisas em simultâneo e na sua totalidade. Ou seja, a imagem na sua totalidade produz um determinado efeito. Graças à linguagem, as palavras são claramente mais necessárias. No entanto, as imagens e a linguagem constituem um todo. Para descrevermos uma imagem precisamos de palavras. Por outro lado, há muitos textos que só conseguem ser decifrados graças às imagens. Esta ligação entre a imagem e a linguagem é alvo de investigação pelos linguistas. Questiona-se, no entanto, se as imagens não seriam elas mesmas um tipo de linguagem.

Quando apenas se filma algo, podemos ver as imagens. No entanto, a mensagem do filme não se concretiza. Se as imagens fossem palavras, deveriam ser mais precisas. Quanto menos se mostra, mas clara se torna a mensagem. Um bom exemplo disto são os pictogramas. Os pictogramas são símbolos gráficos simples e inequívocos. Substituem a linguagem verbal, sendo por isso um tipo de comunicação visual. Toda a gente conhece o pictograma referente à proibição de fumar. Mostra um cigarro com risco que o atravessa na diagonal. Com a globalização a imagens têm vindo a tornar-se cada vez mais importantes. Mas também é necessário aprendermos a linguagem das imagens. Ela não é tão universal como se pensa. Pois a nossa cultura influencia a nossa compreensão de imagens. O que nós vemos depende de vários fatores. Por isso, há muitas pessoas que não veem os cigarros mas só as linhas escuras.