português PT » chinês   justificar alguma coisa 2


76 [setenta e seis]

justificar alguma coisa 2

-

76 [七十六]
76 [Qīshíliù]

解释,说明某件事情 2
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2

76 [setenta e seis]

justificar alguma coisa 2

-

76 [七十六]
76 [Qīshíliù]

解释,说明某件事情 2
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2

Carrega para ver o texto:   
português PT中文
Porque é que não vieste? 你为-------
n- w------- m----- l-- n-?
Eu estava doente. 我生---
W- s----------.
Eu não vim porque estava doente. 我没----------
W- m----- l--- y----- w- s----------.
   
Porque é que ela não veio? 她为-------
T- w------- m----- l-- n-?
Ela estava cansada. 她累--
T- l----.
Ela não veio porque estava cansada. 她没---------
T- m----- l--- y----- t- l----.
   
Porque é que ele não veio? 他为-------
T- w------- m----- l-- n-?
Ele não estava com vontade. 他没----
T- m----- x-----.
Ele não veio porque não estava com vontade. 他没-----------
T- m----- l--- y----- t- m----- x-----.
   
Porque é que vocês não vieram? 你们--------
N---- w------- m----- l-- n-?
O nosso carro está avariado. 我们-----
W---- d- j- h-----.
Nós não viemos porque o nosso carro está avariado. 我们-------------
W---- m----- l--- y----- w---- d- j- h-----.
   
Porque é que as pessoas não vieram? 为什--------
W------- m-------- l-- n-?.
Eles perderam o comboio. 他们-------
T---- b- h----- c-------.
Eles não vieram porque perderam o comboio. 他们---------------
T---- m----- l--- y----- t---- b- h----- c-------.
   
Porque é que não vieste? 你为-------
N- w------- m----- l-- n-?
Não pude. 我不----
W- b- k--- d-.
Eu não vim porque não pude. 我没----------
W- m-- l--- y----- w- b- k------.
   

As línguas indígenas da América

Na América falam-se muitas línguas diferentes. O inglês é a língua mais importante da América do Norte. Na América do Sul predominam o espanhol e o português. Todas estas línguas chegaram à América vindas da Europa. Antes da colonização, falavam-se lá outras línguas. São consideradas as línguas indígenas da América. Ainda não foram, até hoje, completamente investigadas. A diversidade linguística é enorme. Estima-se que na América do Norte existem cerca de 60 famílias linguísticas. Na América do Sul pode até ser o caso de quase 150. Para além disso, há outras línguas isoladas. Todas estas línguas são muito diferentes umas das outras. Têm muito poucas estruturas comuns.

Por isso, é difícil proceder à sua classificação. O facto de serem tão diferentes está relacionado com a história da América. A América foi sendo povoada em etapas sucessivas. Os primeiros ser humanos chegaram a este continente há mais de 10000 anos. Cada população trouxe consigo a sua própria língua. A maioria das línguas indígenas são semelhantes às língua da Ásia. A situação das línguas antigas da América não é a mesma em toda a parte. Na América do Sul há muitas línguas dos índios que se mantêm vivas. Línguas como o guarani ou o quechua têm milhões de falantes ativos. Na América do Norte, pelo contrário, muitas das línguas estão praticamente desaparecidas. A cultura dos índios da América do Norte foi, durante muito tempo, alvo de opressão. Por isso, as suas línguas também se perderam. Ainda assim, o interesse por estas línguas renasceu nos últimos tempos. Há muitos programas pensados para se preservar e proteger as línguas. Pode ser que elas ainda possam ter um futuro...