português BR » amárica   No restaurante 4


32 [trinta e dois]

No restaurante 4

-

32 [ሰላሳ ሁለት]
32 [selasa huleti]

በምግብ ቤት ውስጥ 4
bemigibi bēti wisit’i 4

32 [trinta e dois]

No restaurante 4

-

32 [ሰላሳ ሁለት]
32 [selasa huleti]

በምግብ ቤት ውስጥ 4
bemigibi bēti wisit’i 4

Clique para ver o texto:   
português BRአማርኛ
Uma porção de batatas fritas com ketchup. አን- የ---- ድ-- ከ--- ጋ-
ā---- y---------- d------ k-------- g--i
E duas porções com maionese. እና ሁ-- ከ---- ጋ-
i-- h----- k--------- g--i
E três salsichas grelhadas com mostarda. እና ሶ-- የ---- ቋ-- ከ---- ጋ-
i-- s----- y---------- k------- k----------- g--i
   
O que tem de legumes? ምን አ----- አ---?
m--- ā----------- ā------?
Tem feijão? አደ---/ አ-- አ---?
ā---------/ ā---- ā------?
Tem couve-flor? የአ-- ጎ-- አ----
y------- g----- ā------?
   
Eu gosto de milho. በቆ- መ--- እ-----
b------ m------- i--------።
Eu gosto de pepinos. ኩከ--- መ--- እ-----
k--------- m------- i--------።
Eu gosto de tomates. ቲማ-- መ--- እ-----
t------- m------- i--------።
   
Você também gosta de alho francês? የባ- ሽ----- መ--- ይ----
y----- s------------ m------- y-------?
Você também gosta de chucrute? በጥ-- ጎ-- የ--- አ----- መ--- ይ----
b--------- g----- y------- ā---------- m------- y-------?
Você também gosta de lentilhas? ምስ-- መ--- ይ----
m------- m------- y-------?
   
Você também gosta de cenouras? ካሮ-- መ--- ት----/ጃ--?
k------- m------- t---------/j------?
Você também gosta de brócolis? ብሮ-- መ--- ት----/ሽ-
b------- m------- t---------/s--?
Você também gosta de pimentão? ቃሪ- መ--- ት----/ሽ-
k------ m------- t---------/s--?
   
Eu não gosto de cebolas. ሽን--- አ-----
s---------- ā--------።
Eu não gosto de azeitonas. የወ-- ፍ- አ-----
y------- f--- ā--------።
Eu não gosto de cogumelos. እን--- አ-----
i-------- ā--------።
   

Línguas tonais

A maioria das línguas faladas no mundo são línguas tonais. Nas línguas tonais, a altura dos tons pode ser decisiva. Ela determina o significado das palavras ou das sílabas. Assim, o tom está firmemente ligado à palavra. A maior parte das línguas faladas na Ásia é de línguas tonais. O chinês, o tailandês e o vietnamita pertencem, por exemplo, a este grupo. Também na África existem várias línguas tonais. Muitas línguas indígenas da América são igualmente línguas tonais. De um modo geral, as línguas indo-europeias contêm apenas alguns elementos tonais. Como acontece com o sueco e o sérvio. O número dos contrastes tonais varia consoante as línguas em questão. Em chinês, há quatro tons diferentes. A sílaba ma pode ter quatro significados.

Podem ser mãe, maconha, cavalo e praguejar. É interessante realçar que as línguas tonais podem ter um efeito sobre a nossa capacidade de audição. Estudos sobre o ouvido absoluto têm confirmado este fato. O ouvido absoluto é a capacidade de discriminar com exatidão os tons ouvidos. Na Europa e na América do Norte o ouvido absoluto é muito raro. O número de pessoas com um ouvido absoluto não chega a uma em cada 10000. No caso dos falantes nativos de chinês, a situação é diferente. Neste caso, o número de pessoas com esta capacidade é nove vezes maior. Quando somos crianças todos nós temos um ouvido absoluto. Precisamos dele para podermos aprender a falar corretamente. Infelizmente, a maioria das pessoas perde esta capacidade com o passar do tempo. A altura dos tons é igualmente importante no domínio musical. Isto aplica-se sobretudo a culturas com línguas tonais. Os falantes destas culturas devem seguir a melodia com muita exatidão. Caso contrário, em vez de uma linda canção de amor teremos uma canção desafinada!