português BR » catalão   Na estação


33 [trinta e três]

Na estação

-

33 [trenta-tres]

A l'estació de trens

33 [trinta e três]

Na estação

-

33 [trenta-tres]

A l'estació de trens

Clique para ver o texto:   
português BRcatalà
Quando sai o próximo trem para Berlim? Qu-- s--- e- p----- t--- c-- a B-----?
Quando sai o próximo trem para Paris? Qu-- s--- e- p----- t--- c-- a P----?
Quando sai o próximo trem para Londres? Qu-- s--- e- p----- t--- c-- a L------?
   
A que horas vai o trem vai para Varsóvia? A q---- h--- s--- e- t--- q-- v- a V-------?
A que horas vai o trem vai para Estocolmo? A q---- h--- s--- e- t--- q-- v- a E-------?
A que horas vai o trem vai para Budapeste? A q---- h--- s--- e- t--- q-- v- a B-------?
   
Eu quero um bilhete para Madrid. Vo----- u- b------ p-- M-----.
Eu quero um bilhete para Praga. Vo----- u- b------ p-- P----.
Eu quero um bilhete para Berna. Vo----- u- b------ p-- B----.
   
Quando chega o trem a Viena? Qu-- a----- a V---- e- t---?
Quando chega o trem a Moscou? Qu-- a----- a M----- e- t---?
Quando chega o trem a Amsterdão? Qu-- a----- a A-------- e- t---?
   
Preciso trocar de trem? Ha--- d- c------ d- t---?
De que estação sai o trem? De q---- a----- s--- e- t---?
O trem tem vagão-leito? Qu- t- c--------- e- t---?
   
Eu só quero uma passagem de ida para Bruxelas. Vo----- u- b------ d------ a B----------.
Eu quero uma passagem de volta para Copenhague. Vo----- u- b------ d------ i t------ a C----------.
Quanto custa um lugar no vagão-leito? Qu--- c---- u-- p---- a- c---------?
   

Mudança linguística

O mundo no qual vivemos está em constante mudança. Por esta razão, a nossa língua não pode ficar parada. Ela desenvolve-se conosco, é dinâmica. Esta mudança pode afetar todos os níveis de uma determinada língua. Isto é, pode referir-se a diferentes aspectos. A mudança fonológica diz respeito ao sistema fonético de uma determinada língua. A mudança semântica implica uma mudança no nível do sentido das palavras. A mudança lexical inclui as alterações ao nível do vocabulário. A mudança gramatical altera as estruturas gramaticais. As razões da mudança linguística são imensas. Muitas vezes, trata-se de motivos econômicos. Ao falarem e ao escreverem, as pessoas desejam poupar tempo e esforço. Por isso, simplificam a sua língua.

As inovações também podem favorecer a mudança linguística. É, por exemplo, o caso da invenção de novas coisas. Como essas coisas precisam de um nome, surgem novas palavras. Em regra, a mudança linguística não acontece deliberadamente. É um processo natural e que acontece automaticamente. Os falantes podem mudar conscientemente a sua própria língua. E fazem-no quando pretendem produzir um determinado efeito. Também a influência de outras línguas estrangeiras pode propiciar a mudança linguística. Isso torna-se cada vez mais visível na época da globalização. A língua inglesa, principalmente, exerce influência sobre as outras línguas. Hoje em dia, podemos encontrar palavras inglesas em quase todas as línguas. Chamam-se anglicismos. Desde a Antiguidade que a mudança linguística tem sido alvo de críticas e de receios. No entanto, trata-se de uma marca positiva. Porque é a prova de que a nossa língua está viva, tal como nós!