português BR » grego   No restaurante 4


32 [trinta e dois]

No restaurante 4

-

32 [τριάντα δύο]
32 [triánta dýo]

Στο εστιατόριο 4
Sto estiatório 4

32 [trinta e dois]

No restaurante 4

-

32 [τριάντα δύο]
32 [triánta dýo]

Στο εστιατόριο 4
Sto estiatório 4

Clique para ver o texto:   
português BRελληνικά
Uma porção de batatas fritas com ketchup. Μί- μ----- π------ τ-------- μ- κ-----.
M-- m----- p------ t-------- m- k-----.
E duas porções com maionese. Κα- δ-- μ------ μ- μ--------.
K-- d-- m------ m- m--------.
E três salsichas grelhadas com mostarda. Κα- τ---- μ------ ψ--- λ-------- μ- μ--------.
K-- t---- m------ p---- l-------- m- m--------.
   
O que tem de legumes? Τι λ------- έ-----
T- l-------- é-----?
Tem feijão? Έχ--- φ---------
É----- f--------?
Tem couve-flor? Έχ--- κ----------
É----- k---------?
   
Eu gosto de milho. Μο- α----- τ- κ--------.
M-- a----- t- k--------.
Eu gosto de pepinos. Μο- α------ τ- α-------.
M-- a------ t- a-------.
Eu gosto de tomates. Μο- α------ ο- ν-------.
M-- a------ o- n-------.
   
Você também gosta de alho francês? Σα- α------ κ-- ε--- τ- π-----
S-- a------ k-- e--- t- p----?
Você também gosta de chucrute? Σα- α----- κ-- ε--- τ- ξ----------
S-- a----- k-- e--- t- x----------?
Você também gosta de lentilhas? Σα- α------ κ-- ε--- ο- φ-----
S-- a------ k-- e--- o- f----?
   
Você também gosta de cenouras? Σο- α------ κ-- σ--- τ- κ------
S-- a------ k-- s--- t- k-----?
Você também gosta de brócolis? Σο- α----- κ-- σ--- τ- μ--------
S-- a----- k-- s--- t- b------?
Você também gosta de pimentão? Σο- α----- κ-- σ--- η π-------
S-- a----- k-- s--- i p------?
   
Eu não gosto de cebolas. Δε- μ-- α----- τ- κ-------.
D-- m-- a----- t- k-------.
Eu não gosto de azeitonas. Δε- μ-- α------ ο- ε----.
D-- m-- a------ o- e----.
Eu não gosto de cogumelos. Δε- μ-- α------ τ- μ--------.
D-- m-- a------ t- m--------.
   

Línguas tonais

A maioria das línguas faladas no mundo são línguas tonais. Nas línguas tonais, a altura dos tons pode ser decisiva. Ela determina o significado das palavras ou das sílabas. Assim, o tom está firmemente ligado à palavra. A maior parte das línguas faladas na Ásia é de línguas tonais. O chinês, o tailandês e o vietnamita pertencem, por exemplo, a este grupo. Também na África existem várias línguas tonais. Muitas línguas indígenas da América são igualmente línguas tonais. De um modo geral, as línguas indo-europeias contêm apenas alguns elementos tonais. Como acontece com o sueco e o sérvio. O número dos contrastes tonais varia consoante as línguas em questão. Em chinês, há quatro tons diferentes. A sílaba ma pode ter quatro significados.

Podem ser mãe, maconha, cavalo e praguejar. É interessante realçar que as línguas tonais podem ter um efeito sobre a nossa capacidade de audição. Estudos sobre o ouvido absoluto têm confirmado este fato. O ouvido absoluto é a capacidade de discriminar com exatidão os tons ouvidos. Na Europa e na América do Norte o ouvido absoluto é muito raro. O número de pessoas com um ouvido absoluto não chega a uma em cada 10000. No caso dos falantes nativos de chinês, a situação é diferente. Neste caso, o número de pessoas com esta capacidade é nove vezes maior. Quando somos crianças todos nós temos um ouvido absoluto. Precisamos dele para podermos aprender a falar corretamente. Infelizmente, a maioria das pessoas perde esta capacidade com o passar do tempo. A altura dos tons é igualmente importante no domínio musical. Isto aplica-se sobretudo a culturas com línguas tonais. Os falantes destas culturas devem seguir a melodia com muita exatidão. Caso contrário, em vez de uma linda canção de amor teremos uma canção desafinada!