português BR » hindi   Atividades de férias


48 [quarenta e oito]

Atividades de férias

-

४८ [अ़ड़तालीस]
48 [adataalees]

छुट्टियों में क्या करें
chhuttiyon mein kya karen

48 [quarenta e oito]

Atividades de férias

-

४८ [अ़ड़तालीस]
48 [adataalees]

छुट्टियों में क्या करें
chhuttiyon mein kya karen

Clique para ver o texto:   
português BRहिन्दी
A praia é limpa? क्-- क----- स--- ह-?
k-- k------ s--- h--?
Pode-se tomar banho ali? क्-- व--- त-- स--- ह--?
k-- v----- t--- s----- h---?
Não é perigoso tomar banho ali? वह-- त---- म-- क-- ख--- त- न--- ह-?
v----- t------ m--- k--- k------ t- n---- h--?
   
Pode-se alugar um chapéu de sol aqui? क्-- य--- प------ क----- प- म-- स--- ह--?
k-- y----- p-------- k------ p-- m-- s----- h---?
Pode-se alugar uma cadeira de repouso aqui? क्-- य--- ड--------- क----- प- म-- स--- ह-?
k-- y----- d--------- k------ p-- m-- s------ h--?
Pode-se alugar um barco aqui? क्-- य--- न-- क----- प- म-- स--- ह-?
k-- y----- n--- k------ p-- m-- s------ h--?
   
Eu gostaria de surfar. मु-- स--- क--- ह-
m---- s--- k----- h-i
Eu gostaria de mergulhar. मु-- ग--- ल---- ह-
m---- g--- l------ h-i
Eu gostaria de fazer esqui aquático. मु-- व--- स------ क--- ह-
m---- v---- s------ k----- h-i
   
Pode-se alugar uma prancha de surf? क्-- स--------- क----- प- म-- स--- ह-?
k-- s-------- k------ p-- m-- s----- h--?
Pode-se alugar um equipamento de mergulho? क्-- य--- स---------- क----- प- म-- स--- ह-?
k-- y----- s----------- k------ p-- m-- s----- h--?
Podem-se alugar skis aquáticos? क्-- य--- व--- स----- क----- प- म-- स--- ह--?
k-- y----- v---- s---- k------ p-- m-- s----- h---?
   
Eu sou apenas um principiante. मै- क--- स-- र-- / र-- ह--
m--- k---- s---- r--- / r---- h--n
Eu sou mais ou menos bom. मै- स----- ह--
m--- s--------- h--n
Já sei lidar com isto. मु-- ब--- अ---- त-- स- आ-- ह-
m---- b---- a------- t---- s- a--- h-i
   
Onde está o teleférico? स्-------- क--- ह-?
s-------- k----- h--?
Você trouxe os esquis? क्-- त------- प-- स----- ह--?
k-- t------- p--- s---- h---?
Você trouxe as botas de esqui? क्-- त------- प-- स-------- ह--?
k-- t------- p--- s--------- h---?
   

A linguagem das imagens

Segundo um provérbio português: uma imagem vale mais que mil palavras. Isto quer dizer que as imagens são compreendidas mais rapidamente do que as palavras. As imagens conseguem também transmitir melhor os sentimentos. É por esta razão que a publicidade recorre a tantas imagens. O modo de funcionamento das imagens é diferente do das palavras. Mostra-nos muito mais coisas simultaneamente e na sua totalidade. Ou seja, a imagem na sua totalidade produz um determinado efeito. Graças à linguagem, as palavras são claramente mais necessárias. No entanto, as imagens e a linguagem constituem um todo. Para descrevermos uma imagem precisamos de palavras. Por outro lado, há muitos textos que só conseguem ser decifrados graças às imagens. Esta ligação entre a imagem e a linguagem é alvo de pesquisa pelos linguistas. Questiona-se, no entanto, se as imagens não seriam elas mesmas um tipo de linguagem.

Quando apenas se filma algo, podemos ver as imagens. No entanto, a mensagem do filme não se concretiza. Se as imagens fossem palavras, deveriam ser mais precisas. Quanto menos se mostra, mas clara se torna a mensagem. Um bom exemplo disto são os pictogramas. Os pictogramas são símbolos gráficos simples e inequívocos. Substituem a linguagem verbal, sendo por isso um tipo de comunicação visual. Toda a gente conhece o pictograma referente à proibição de fumar. Mostra um cigarro com risco que o atravessa na diagonal. Com a globalização as imagens têm se tornado cada vez mais importantes. Mas também é necessário aprendermos a linguagem das imagens. Ela não é tão universal como se pensa. Pois a nossa cultura influencia a nossa compreensão de imagens. O que nós vemos depende de vários fatores. Por isso, há muitas pessoas que não veem os cigarros mas só as linhas escuras.