português BR » arménio    No restaurante 4


32 [trinta e dois]

No restaurante 4

-

32 [երեսուներեք]
32 [yeresunerek’]

ռեստորանում 4
rrestoranum 4

32 [trinta e dois]

No restaurante 4

-

32 [երեսուներեք]
32 [yeresunerek’]

ռեստորանում 4
rrestoranum 4

Clique para ver o texto:   
português BRհայերեն
Uma porção de batatas fritas com ketchup. Մե- բ---- կ-------- ֆ-- կ---------
M-- b----- k-------- f-- k--------v
E duas porções com maionese. Եվ ե---- բ---- մ---------
Y-- y---- b----- m-------v
E três salsichas grelhadas com mostarda. Եվ ե--- հ-- տ------ ն------- մ---------
Y-- y----- h-- t------- n-------- m--------v
   
O que tem de legumes? Ի՞-- բ--------- ո-----
I----- b---------- u---’
Tem feijão? Լո-- ո------
L--- u----’
Tem couve-flor? Ծա--------- ո------
T------------- u----’
   
Eu gosto de milho. Ես հ-------- ե- ե---------- ո------
Y-- h--------- y-- y-------------- u--m
Eu gosto de pepinos. Ես հ-------- ե- վ------ ո------
Y-- h--------- y-- v----- u--m
Eu gosto de tomates. Ես հ-------- ե- պ------ ո------
Y-- h--------- y-- p------ u--m
   
Você também gosta de alho francês? Հա-------- ե- ն-- պ--- ո------
H----------- y--- n--- p--- u--m
Você também gosta de chucrute? Հա-------- ե- ն-- թ--- դ--- կ----- ո------
H----------- y--- n--- t---- d---- k------ u--m
Você também gosta de lentilhas? Հա-------- ե- ն-- ո-- ո------
H----------- y--- n--- v--- u--m
   
Você também gosta de cenouras? Հա-------- ե- ն-- գ---- ո------
H----------- y--- n--- g---- u--m
Você também gosta de brócolis? Հա-------- ե- ն-- բ------- ո------
H----------- y--- n--- b------- u--m
Você também gosta de pimentão? Հա-------- ե- ն-- պ---- ո------
H----------- y--- n--- p------ u--m
   
Eu não gosto de cebolas. Ես ս-- չ-- ս------
Y-- s--- c----- s---m
Eu não gosto de azeitonas. Ես ձ-------- չ-- ս------
Y-- d---------- c----- s---m
Eu não gosto de cogumelos. Ես ս---- չ-- ս------
Y-- s--- c----- s---m
   

Línguas tonais

A maioria das línguas faladas no mundo são línguas tonais. Nas línguas tonais, a altura dos tons pode ser decisiva. Ela determina o significado das palavras ou das sílabas. Assim, o tom está firmemente ligado à palavra. A maior parte das línguas faladas na Ásia é de línguas tonais. O chinês, o tailandês e o vietnamita pertencem, por exemplo, a este grupo. Também na África existem várias línguas tonais. Muitas línguas indígenas da América são igualmente línguas tonais. De um modo geral, as línguas indo-europeias contêm apenas alguns elementos tonais. Como acontece com o sueco e o sérvio. O número dos contrastes tonais varia consoante as línguas em questão. Em chinês, há quatro tons diferentes. A sílaba ma pode ter quatro significados.

Podem ser mãe, maconha, cavalo e praguejar. É interessante realçar que as línguas tonais podem ter um efeito sobre a nossa capacidade de audição. Estudos sobre o ouvido absoluto têm confirmado este fato. O ouvido absoluto é a capacidade de discriminar com exatidão os tons ouvidos. Na Europa e na América do Norte o ouvido absoluto é muito raro. O número de pessoas com um ouvido absoluto não chega a uma em cada 10000. No caso dos falantes nativos de chinês, a situação é diferente. Neste caso, o número de pessoas com esta capacidade é nove vezes maior. Quando somos crianças todos nós temos um ouvido absoluto. Precisamos dele para podermos aprender a falar corretamente. Infelizmente, a maioria das pessoas perde esta capacidade com o passar do tempo. A altura dos tons é igualmente importante no domínio musical. Isto aplica-se sobretudo a culturas com línguas tonais. Os falantes destas culturas devem seguir a melodia com muita exatidão. Caso contrário, em vez de uma linda canção de amor teremos uma canção desafinada!