português BR » indonésio   Atividades de férias


48 [quarenta e oito]

Atividades de férias

-

48 [empat puluh delapan]

Aktivitas saat liburan

48 [quarenta e oito]

Atividades de férias

-

48 [empat puluh delapan]

Aktivitas saat liburan

Clique para ver o texto:   
português BRbahasa Indonesia
A praia é limpa? Ap---- p-------- b-----?
Pode-se tomar banho ali? Ap---- d- s--- d------------ b-------?
Não é perigoso tomar banho ali? Ap---- t---- b-------- b------- d- s---?
   
Pode-se alugar um chapéu de sol aqui? Ap---- d- s--- b--- m------- p-----?
Pode-se alugar uma cadeira de repouso aqui? Ap---- d- s--- b--- m------- k---- m----?
Pode-se alugar um barco aqui? Ap---- d- s--- b--- m------- p-----?
   
Eu gostaria de surfar. Sa-- i---- b----------.
Eu gostaria de mergulhar. Sa-- i---- m-------.
Eu gostaria de fazer esqui aquático. Sa-- i---- b----- a--.
   
Pode-se alugar uma prancha de surf? Ap---- b--- m------ p---- s-------?
Pode-se alugar um equipamento de mergulho? Ap---- b--- m------ p-------- s----?
Podem-se alugar skis aquáticos? Ap---- b--- m------ p-------- s-- a--?
   
Eu sou apenas um principiante. Sa-- m---- p-----.
Eu sou mais ou menos bom. Sa-- s---- b--- s------.
Já sei lidar com isto. Sa-- s---- c---- m----.
   
Onde está o teleférico? Di m------ l--- u---- s--?
Você trouxe os esquis? Ap---- k--- m------ a--- s--?
Você trouxe as botas de esqui? Ap---- k--- m------ s----- s--?
   

A linguagem das imagens

Segundo um provérbio português: uma imagem vale mais que mil palavras. Isto quer dizer que as imagens são compreendidas mais rapidamente do que as palavras. As imagens conseguem também transmitir melhor os sentimentos. É por esta razão que a publicidade recorre a tantas imagens. O modo de funcionamento das imagens é diferente do das palavras. Mostra-nos muito mais coisas simultaneamente e na sua totalidade. Ou seja, a imagem na sua totalidade produz um determinado efeito. Graças à linguagem, as palavras são claramente mais necessárias. No entanto, as imagens e a linguagem constituem um todo. Para descrevermos uma imagem precisamos de palavras. Por outro lado, há muitos textos que só conseguem ser decifrados graças às imagens. Esta ligação entre a imagem e a linguagem é alvo de pesquisa pelos linguistas. Questiona-se, no entanto, se as imagens não seriam elas mesmas um tipo de linguagem.

Quando apenas se filma algo, podemos ver as imagens. No entanto, a mensagem do filme não se concretiza. Se as imagens fossem palavras, deveriam ser mais precisas. Quanto menos se mostra, mas clara se torna a mensagem. Um bom exemplo disto são os pictogramas. Os pictogramas são símbolos gráficos simples e inequívocos. Substituem a linguagem verbal, sendo por isso um tipo de comunicação visual. Toda a gente conhece o pictograma referente à proibição de fumar. Mostra um cigarro com risco que o atravessa na diagonal. Com a globalização as imagens têm se tornado cada vez mais importantes. Mas também é necessário aprendermos a linguagem das imagens. Ela não é tão universal como se pensa. Pois a nossa cultura influencia a nossa compreensão de imagens. O que nós vemos depende de vários fatores. Por isso, há muitas pessoas que não veem os cigarros mas só as linhas escuras.