português BR » georgiano   Orações subordinadas com se


93 [noventa e três]

Orações subordinadas com se

-

93 [ოთხმოცდაცამეტი]
93 [otkhmotsdatsamet'i]

დამოკიდებული წინადადებები თუ-თი
damok'idebuli ts'inadadebebi tu-ti

93 [noventa e três]

Orações subordinadas com se

-

93 [ოთხმოცდაცამეტი]
93 [otkhmotsdatsamet'i]

დამოკიდებული წინადადებები თუ-თი
damok'idebuli ts'inadadebebi tu-ti

Clique para ver o texto:   
português BRქართული
Eu não sei se ele me ama. არ ვ---- თ- ვ--------.
a- v----- t- v--------.
Eu não sei se ele volta. არ ვ---- თ- დ---------.
a- v----- t- d---------.
Eu não sei se ele me telefona. არ ვ---- თ- დ---------.
a- v----- t- d----------.
   
Será que ele me ama? ნე--- თ- ვ--------?
n----- t- v--------?
Será que ele volta? ნე--- თ- დ---------?
n----- t- d---------?
Será que ele me telefona? ნე--- თ- დ---------?
n----- t- d----------?
   
Eu me pergunto se ele pensa em mim. მა----------- თ- ფ------ ჩ----.
m------------- t- p------ c-----.
Eu me pergunto se ele tem outra. მა----------- თ- ჰ---- ვ---- ს---.
m------------- t- h---- v---- s----.
Eu me pergunto se ele está a mentir. მა----------- ტ---- თ- ა--.
m------------- t----- t- a--.
   
Será que ele pensa em mim? ნე--- ჩ---- თ- ფ------?
n----- c----- t- p------?
Será que ele tem outra? ნე--- ს--- თ- ჰ----?
n----- s---- t- h----?
Será que ele diz a verdade? ნე--- ს-------- თ- ა-----?
n----- s-------- t- a-----?
   
Eu duvido se ele realmente gosta de mim. ზუ---- ა- ვ---- ვ-------- თ- ა--.
z------ a- v----- v-------- t- a--.
Eu duvido que ele me escreva. ზუ---- ა- ვ---- მ------ თ- ა--.
z------ a- v----- m-------- t- a--.
Eu duvido que ele se case comigo. ზუ---- ა- ვ---- ც---- თ- მ--------.
z------ a- v----- t----- t- m--------.
   
Será que ele realmente gosta de mim? ნე--- მ----- მ--------?
n----- m----- m----------?
Será que ele vai me escrever? ნე--- მ----- მ------?
n----- m----- m--------?
Será que ele vai se casar comigo? ნე--- მ----- მ-------- ც----?
n----- m----- m-------- t-----?
   

Como é que o cérebro aprende a gramática?

Quando somos bebês começamos a aprender a nossa língua materna. Isto acontece de uma forma automática. Não nos apercebemos. Mas para aprendermos o cérebro precisa fazer um grande esforço. A aprendizagem da gramática, por exemplo, envolve um grande esforço. Todos os dias ouvirá coisas novas. Recebe constantemente novos estímulos. Todavia, o cérebro não consegue processar os estímulos isoladamente. Tem que fazê-lo de uma forma econômica Por isso, ele orienta-se pelas regularidades linguísticas. O cérebro recorda-se daquilo que ouve com frequência. Ele regista a frequência com que uma dada coisa acontece. É, então, a partir destes exemplos que ele constrói uma regra gramatical.

As crianças sabem se uma frase é verdadeira ou falsa. Elas não sabem, porém, qual é a justificativa. O cérebro delas conhece as regras sem que elas as tenham estudado. Os adultos aprendem línguas de uma outra maneira. Já conhecem as estruturas da sua língua materna. Elas constituem a base para as novas regras gramaticais. Mas para aprenderem, os adultos precisam ter aulas. Ao aprender a gramática, o cérebro constrói um sistema rígido. Como são exemplo disso os nomes e os verbos. São armazenados em diferentes regiões do cérebro. Durante o seu processamento há diversas regiões que se encontram ativas. Mesmo as regras simples são aprendidas de um modo diferente do que o das regras complexas. No caso das regras complexas, são várias as regiões do cérebro envolvidas. Como exatamente o cérebro aprende a gramática, ainda não foi completamente elucidado pelos especialistas. No entanto, sabe-se que teoricamente é possível aprender qualquer gramática...