português BR » macedónio   Conversa 1


20 [vinte]

Conversa 1

-

20 [дваесет]
20 [dwaeset]

Мал разговор 1
Mal rasgowor 1

20 [vinte]

Conversa 1

-

20 [дваесет]
20 [dwaeset]

Мал разговор 1
Mal rasgowor 1

Clique para ver o texto:   
português BRмакедонски
Fique à vontade! Ра--------- с--
R---------- s-!
Sinta-se em casa! Чу---------- с- к--- д----
T-------------- s- k--- d---!
O que quer beber? Шт- с----- д- с- н------?
S---- s----- d- s- n------?
   
Gosta de música? Са---- л- м-----?
S----- l- m-----?
Eu gosto de música clássica. Ја- ј- с---- к--------- м-----.
Ј-- ј- s---- k------------ m-----.
Aqui estão os meus CDs. Ев- г- м---- C- – а.
E-- g- m---- C- – a.
   
Você toca um instrumento? Св----- л- н- н---- и---------?
S------ l- n- n---- i---------?
Aqui está a minha guitarra. Ев- ј- м----- г-----.
E-- ј- m----- g-----.
Você gosta de cantar? Об------- л- д- п---- ?
O---------- l- d- p---- ?
   
Você tem filhos? Им--- л- д---?
I---- l- d----?
Você tem um cão? Им--- л- к---?
I---- l- k------?
Você tem um gato? Им--- л- м----?
I---- l- m-------?
   
Aqui estão os meus livros. Ев- г- м---- к----.
E-- g- m---- k----.
Eu estou a lendo este livro. Ја- с--- ј- ч---- о--- к----.
Ј-- s--- ј- t------- o--- k----.
O que é que gosta de ler? Шт- о-------- д- ч-----?
S---- o---------- d- t--------?
   
Você gosta de ir ao concerto? Об------- л- д- о---- н- к------?
O---------- l- d- o---- n- k-------?
Você gosta de ir ao teatro? Од--- л- с- з---------- в- т-----?
O---- l- s- s---------- w- t-----?
Você gosta de ir à ópera? Од--- л- р--- н- о----?
O---- l- r--- n- o----?
   

Língua materna? Língua paterna!

Quando era criança, com quem é que aprendeu a sua língua? Com certeza, responderá: com a minha mãe! Assim pensa a maioria das pessoas no mundo inteiro. O conceito de "língua materna" existe, praticamente, em todos os países. É conhecido tanto pelos ingleses como pelos chineses. Provavelmente, porque as mães passam mais tempo com os seus filhos. Estudos recentes chegaram, porém, a outras conclusões. Demonstram que a nossa língua é, acima de tudo, a língua dos nossos pais. Alguns pesquisadores analisaram o patrimônio genético e as línguas de povos mestiços. Em alguns desses povos, os pais provinham de culturas diferentes. Esses povos surgiram há milhares de anos. Grandes movimentos migratórios foram a causa do seu estabelecimento. O genoma desses povos mestiços foi alvo de uma análise genética.

Em seguida, foi feita uma comparação com a língua desses povos. A maioria dos povos falava a mesma língua dos seus antepassados masculinos. Isto significa que a língua local é aquela que pertence ao cromossoma Y. Foram, portanto, os homens que levaram consigo a sua língua para territórios estrangeiros. E as mulheres destas regiões adotaram, posteriormente, a nova língua dos homens. Mas, ainda hoje em dia, os pais continuam a exercer uma grande influência sobre a nossa língua. Pois os bebês, ao aprenderem, orientam-se pela língua dos seus pais. Os pais falam, visivelmente, menos com os seus filhos. A estrutura sintática masculina é também mais fácil do que a feminina. Por esta razão, a língua dos pais é mais adequada aos bebês. Não lhes exige muito esforço e, por isso, é mais fácil de aprender. Por isto, ao falar, as crianças preferem imitar o pai do que a mãe. Contudo, posteriormente, é o vocabulário da mãe que molda a língua da criança. Por conseguinte, tanto a mãe como o pai influenciam a nossa língua. Assim, a língua materna deveria antes ser apelidada de "línguas dos pais"!