português BR » macedónio   No restaurante 4


32 [trinta e dois]

No restaurante 4

-

32 [триесет и два]
32 [trieset i dwa]

Во ресторан 4
Wo restoran 4

32 [trinta e dois]

No restaurante 4

-

32 [триесет и два]
32 [trieset i dwa]

Во ресторан 4
Wo restoran 4

Clique para ver o texto:   
português BRмакедонски
Uma porção de batatas fritas com ketchup. Ед-- п------ п------ с- к----.
E--- p------- p------ s- k-------.
E duas porções com maionese. И д-- с- м------.
I d-- s- m------.
E três salsichas grelhadas com mostarda. И т-- п----- с- п---- к----- с- с---.
I t-- p------ s- p------ k----- s- s---.
   
O que tem de legumes? Ка--- з------- и----?
K---- s---------- i----?
Tem feijão? Им--- л- г---?
I---- l- g---?
Tem couve-flor? Им--- л- к------?
I---- l- k------?
   
Eu gosto de milho. Ја- с- з---------- ј---- п-----.
Ј-- s- s---------- ј---- p--------.
Eu gosto de pepinos. Ја- о------- д- ј---- к---------.
Ј-- o--------- d- ј---- k----------.
Eu gosto de tomates. Ја- р--- ј---- д-----.
Ј-- r--- ј---- d-----.
   
Você também gosta de alho francês? Ја---- л- и--- т--- р--- и л--?
Ј----- l- i--- t--- r--- i l--?
Você também gosta de chucrute? Об------- л- д- ј----- и--- т--- и к----- з----?
O---------- l- d- ј----- i--- t--- i k----- s----?
Você também gosta de lentilhas? Об------- л- д- ј----- и--- т--- и л---?
O---------- l- d- ј----- i--- t--- i l---?
   
Você também gosta de cenouras? Ја--- л- и--- т--- с- з---------- и м------?
Ј------ l- i--- t--- s- s---------- i m------?
Você também gosta de brócolis? Ја--- л- и--- т--- р--- и б------?
Ј------ l- i--- t--- r--- i b------?
Você também gosta de pimentão? Об------ л- д- ј---- и--- т--- и п------?
O----------- l- d- ј------ i--- t--- i p------?
   
Eu não gosto de cebolas. Ја- н- с---- к-----.
Ј-- n- s---- k-----.
Eu não gosto de azeitonas. Ја- н- с---- м-------.
Ј-- n- s---- m-------.
Eu não gosto de cogumelos. Ја- н- с---- п------.
Ј-- n- s---- p---------.
   

Línguas tonais

A maioria das línguas faladas no mundo são línguas tonais. Nas línguas tonais, a altura dos tons pode ser decisiva. Ela determina o significado das palavras ou das sílabas. Assim, o tom está firmemente ligado à palavra. A maior parte das línguas faladas na Ásia é de línguas tonais. O chinês, o tailandês e o vietnamita pertencem, por exemplo, a este grupo. Também na África existem várias línguas tonais. Muitas línguas indígenas da América são igualmente línguas tonais. De um modo geral, as línguas indo-europeias contêm apenas alguns elementos tonais. Como acontece com o sueco e o sérvio. O número dos contrastes tonais varia consoante as línguas em questão. Em chinês, há quatro tons diferentes. A sílaba ma pode ter quatro significados.

Podem ser mãe, maconha, cavalo e praguejar. É interessante realçar que as línguas tonais podem ter um efeito sobre a nossa capacidade de audição. Estudos sobre o ouvido absoluto têm confirmado este fato. O ouvido absoluto é a capacidade de discriminar com exatidão os tons ouvidos. Na Europa e na América do Norte o ouvido absoluto é muito raro. O número de pessoas com um ouvido absoluto não chega a uma em cada 10000. No caso dos falantes nativos de chinês, a situação é diferente. Neste caso, o número de pessoas com esta capacidade é nove vezes maior. Quando somos crianças todos nós temos um ouvido absoluto. Precisamos dele para podermos aprender a falar corretamente. Infelizmente, a maioria das pessoas perde esta capacidade com o passar do tempo. A altura dos tons é igualmente importante no domínio musical. Isto aplica-se sobretudo a culturas com línguas tonais. Os falantes destas culturas devem seguir a melodia com muita exatidão. Caso contrário, em vez de uma linda canção de amor teremos uma canção desafinada!