português BR » norueguês   Passado dos verbos modais 2


88 [oitenta e oito]

Passado dos verbos modais 2

-

88 [åttiåtte]

Fortid av modalverb 2

88 [oitenta e oito]

Passado dos verbos modais 2

-

88 [åttiåtte]

Fortid av modalverb 2

Clique para ver o texto:   
português BRnorsk
O meu filho não queria brincar com a boneca. Sø---- m-- v---- i--- l--- m-- d----.
A minha filha não queria jogar bola. Da----- m- v---- i--- s----- f------.
A minha mulher não queria jogar xadrez comigo. Ko-- m- v---- i--- s----- s---- m-- m--.
   
Os meus filhos não queriam passear. Ba--- m--- v---- i--- g- t--.
Eles não queriam arrumar o quarto. De v---- i--- r---- p- r----- s---.
Eles não queriam ir para a cama. De v---- i--- l---- s--.
   
Ele não podia comer gelado. Ha- f--- i--- l-- t-- å s---- i-.
Ele não podia comer chocolate. Ha- f--- i--- l-- t-- å s---- s--------.
Ele não podia comer bombons. Ha- f--- i--- l-- t-- å s---- d----.
   
Eu podia desejar qualquer coisa. Je- f--- l-- t-- å ø---- m-- n--.
Eu podia comprar um vestido. Je- f--- l-- t-- å k---- m-- e- k----.
Eu podia tirar um chocolate. Je- f--- l-- t-- å t- e- s--------.
   
Você podia fumar no avião? Fi-- d- r---- p- f----?
Você podia beber cerveja no hospital? Fi-- d- d----- ø- p- s--------?
Você podia levar o cão para o hotel? Fi-- d- t- m-- h----- p- h-------?
   
Nas férias as crianças podiam ficar na rua até tarde. I f----- f--- b---- l-- t-- å v--- u-- l----.
Eles podiam jogar muito tempo no pátio. De f--- l--- i h---- / p- t---- l----.
Elas podiam ficar acordadas até tarde. De f--- v--- o--- l----.
   

Conselhos contra o esquecimento

Aprender nem sempre é fácil. Mesmo quando é divertido, pode ser muito cansativo. No entanto, ficamos contentes quando aprendemos alguma coisa. Ficamos orgulhos dos nossos progressos. Infelizmente também podemos voltar a esquecer o que tínhamos aprendido. Pode ser problemático, sobretudo no que diz respeito à línguas. A maioria de nós aprende uma ou mais línguas na escola. Muitas vezes, este conhecimento desaparece depois de terminarmos a escola. Dificilmente temos a possibilidade de voltar a falar essa língua esquecida. A nossa língua materna acaba por dominar o nosso dia a dia. Muitas línguas estrangeiras são assim apenas utilizadas nas férias. Se o conhecimento não é ativado regularmente, o mesmo pode desaparecer. O nosso cérebro precisa de treino.

Podemos dizer que funciona como um músculo. Este músculo precisa ser exercitado, senão torna-se mais fraco. Há, porém, meios para impedir o esquecimento. O mais importante é a aplicação regular dos conteúdos adquiridos. Seguir alguns "rituais" fixos pode ser-nos útil. Pode planejar-se um pequeno programa para os vários dias da semana. Por exemplo, na segunda-feira lê-se um livro na língua estrangeira em questão. Na quarta-feira, escuta-se uma emissora de rádio estrangeira. Na sexta-feira, escreve-se um diário nessa língua estrangeira. E assim, deste modo, alternamos entre a Leitura, a Compreensão (oral) e a Produção escrita. Por conseguinte, o conhecimento é ativado de diferentes maneiras. Todos estes exercícios não devem ser demorados, sendo suficiente uma meia-hora. O mais importante é que o façamos regularmente. Os estudos demonstram que o que foi aprendido permanece no cérebro durante séculos. É apenas uma questão de o reavivarmos ...