português BR » português PT   Na estação


33 [trinta e três]

Na estação

-

+ 33 [trinta e três]

+ Na estação

Clique para ver o texto:   
português BRportuguês PT
Quando sai o próximo trem para Berlim? Qu---- é q-- s-- o p------ c------ p--- B-----? +
Quando sai o próximo trem para Paris? Qu---- é q-- s-- o p------ c------ p--- P----? +
Quando sai o próximo trem para Londres? Qu---- é q-- s-- o p------ c------ p--- L------? +
   
A que horas vai o trem vai para Varsóvia? A q-- h---- é q-- p---- o c------ p--- V-------? +
A que horas vai o trem vai para Estocolmo? A q-- h---- é q-- p---- o c------ p--- E--------? +
A que horas vai o trem vai para Budapeste? A q-- h---- é q-- p---- o c------ p--- B--------? +
   
Eu quero um bilhete para Madrid. Eu q----- u- b------ p--- M-----. +
Eu quero um bilhete para Praga. Eu q----- u- b------ p--- P----. +
Eu quero um bilhete para Berna. Eu q----- u- b------ p--- B----. +
   
Quando chega o trem a Viena? Qu---- é q-- o c------ c---- a V----? +
Quando chega o trem a Moscou? Qu---- é q-- o c------ c---- a M------? +
Quando chega o trem a Amsterdão? Qu---- é q-- o c------ c---- a A--------? +
   
Preciso trocar de trem? É p------ t----- d- c------? +
De que estação sai o trem? De q-- l---- p---- o c------? +
O trem tem vagão-leito? O c------ t-- c-------------? +
   
Eu só quero uma passagem de ida para Bruxelas. Eu s- q---- u- b------ d- i-- p--- B-------. +
Eu quero uma passagem de volta para Copenhague. Eu q---- u- b------ d- v---- p--- C--------. +
Quanto custa um lugar no vagão-leito? Qu---- c---- u- l---- n- c-------------? +
   

Mudança linguística

O mundo no qual vivemos está em constante mudança. Por esta razão, a nossa língua não pode ficar parada. Ela desenvolve-se conosco, é dinâmica. Esta mudança pode afetar todos os níveis de uma determinada língua. Isto é, pode referir-se a diferentes aspectos. A mudança fonológica diz respeito ao sistema fonético de uma determinada língua. A mudança semântica implica uma mudança no nível do sentido das palavras. A mudança lexical inclui as alterações ao nível do vocabulário. A mudança gramatical altera as estruturas gramaticais. As razões da mudança linguística são imensas. Muitas vezes, trata-se de motivos econômicos. Ao falarem e ao escreverem, as pessoas desejam poupar tempo e esforço. Por isso, simplificam a sua língua.

As inovações também podem favorecer a mudança linguística. É, por exemplo, o caso da invenção de novas coisas. Como essas coisas precisam de um nome, surgem novas palavras. Em regra, a mudança linguística não acontece deliberadamente. É um processo natural e que acontece automaticamente. Os falantes podem mudar conscientemente a sua própria língua. E fazem-no quando pretendem produzir um determinado efeito. Também a influência de outras línguas estrangeiras pode propiciar a mudança linguística. Isso torna-se cada vez mais visível na época da globalização. A língua inglesa, principalmente, exerce influência sobre as outras línguas. Hoje em dia, podemos encontrar palavras inglesas em quase todas as línguas. Chamam-se anglicismos. Desde a Antiguidade que a mudança linguística tem sido alvo de críticas e de receios. No entanto, trata-se de uma marca positiva. Porque é a prova de que a nossa língua está viva, tal como nós!