português BR » sérvio   No restaurante 4


32 [trinta e dois]

No restaurante 4

-

32 [тридесет и два]
32 [trideset i dva]

У ресторану 4
U restoranu 4

32 [trinta e dois]

No restaurante 4

-

32 [тридесет и два]
32 [trideset i dva]

У ресторану 4
U restoranu 4

Clique para ver o texto:   
português BRсрпски
Uma porção de batatas fritas com ketchup. Је------ п------ с- к------.
J------- p------ s- k------.
E duas porções com maionese. И д----- с м--------.
I d----- s m--------.
E três salsichas grelhadas com mostarda. И т----- п----- к------- с- с-----.
I t----- p----- k------- s- s-----.
   
O que tem de legumes? Ка--- п----- и----?
K---- p----- i----?
Tem feijão? Им--- л- п-----?
I---- l- p------?
Tem couve-flor? Им--- л- к-------?
I---- l- k-------?
   
Eu gosto de milho. Ја р--- ј---- к------.
J- r--- j---- k------.
Eu gosto de pepinos. Ја р--- ј---- к--------.
J- r--- j---- k--------.
Eu gosto de tomates. Ја р--- ј---- п-------.
J- r--- j---- p-------.
   
Você também gosta de alho francês? Је---- л- и В- р--- п-------?
J----- l- i V- r--- p-------?
Você também gosta de chucrute? Је---- л- В- р--- и к----- к----?
J----- l- V- r--- i k----- k----?
Você também gosta de lentilhas? Је---- л- В- р--- и л---?
J----- l- V- r--- i l---?
   
Você também gosta de cenouras? Је--- л- и т- р--- ш--------?
J---- l- i t- r--- š--------?
Você também gosta de brócolis? Је--- л- и т- р--- б------?
J---- l- i t- r--- b------?
Você também gosta de pimentão? Је--- л- и т- р--- п------?
J---- l- i t- r--- p------?
   
Eu não gosto de cebolas. Ја н- в---- л--.
J- n- v---- l--.
Eu não gosto de azeitonas. Ја н- в---- м------.
J- n- v---- m------.
Eu não gosto de cogumelos. Ја н- в---- г----.
J- n- v---- g-----.
   

Línguas tonais

A maioria das línguas faladas no mundo são línguas tonais. Nas línguas tonais, a altura dos tons pode ser decisiva. Ela determina o significado das palavras ou das sílabas. Assim, o tom está firmemente ligado à palavra. A maior parte das línguas faladas na Ásia é de línguas tonais. O chinês, o tailandês e o vietnamita pertencem, por exemplo, a este grupo. Também na África existem várias línguas tonais. Muitas línguas indígenas da América são igualmente línguas tonais. De um modo geral, as línguas indo-europeias contêm apenas alguns elementos tonais. Como acontece com o sueco e o sérvio. O número dos contrastes tonais varia consoante as línguas em questão. Em chinês, há quatro tons diferentes. A sílaba ma pode ter quatro significados.

Podem ser mãe, maconha, cavalo e praguejar. É interessante realçar que as línguas tonais podem ter um efeito sobre a nossa capacidade de audição. Estudos sobre o ouvido absoluto têm confirmado este fato. O ouvido absoluto é a capacidade de discriminar com exatidão os tons ouvidos. Na Europa e na América do Norte o ouvido absoluto é muito raro. O número de pessoas com um ouvido absoluto não chega a uma em cada 10000. No caso dos falantes nativos de chinês, a situação é diferente. Neste caso, o número de pessoas com esta capacidade é nove vezes maior. Quando somos crianças todos nós temos um ouvido absoluto. Precisamos dele para podermos aprender a falar corretamente. Infelizmente, a maioria das pessoas perde esta capacidade com o passar do tempo. A altura dos tons é igualmente importante no domínio musical. Isto aplica-se sobretudo a culturas com línguas tonais. Os falantes destas culturas devem seguir a melodia com muita exatidão. Caso contrário, em vez de uma linda canção de amor teremos uma canção desafinada!