português BR » tailandês   Na estação


33 [trinta e três]

Na estação

-

+ 33 [สามสิบสาม]sǎm-sìp-sǎm

+ ที่สถานีรถไฟtêet-tǎ-nee-rót-fai

33 [trinta e três]

Na estação

-

33 [สามสิบสาม]
sǎm-sìp-sǎm

ที่สถานีรถไฟ
têet-tǎ-nee-rót-fai

Clique para ver o texto:   
português BRภาษาไทย
Quando sai o próximo trem para Berlim? รถ----------------------------------- ค--- / ค-?
r---------------------------------------------------------------́
+
Quando sai o próximo trem para Paris? รถ-------------------------------- ค--- / ค-?
r----------------------------------------------------------------́
+
Quando sai o próximo trem para Londres? รถ--------------------------------- ค--- / ค-?
r---------------------------------------------------------------́
+
   
A que horas vai o trem vai para Varsóvia? รถ------------------- ค--- / ค-?
r-------------------------------------------́
+
A que horas vai o trem vai para Estocolmo? รถ----------------------- ค--- / ค-?
r---------------------------------------------------́
+
A que horas vai o trem vai para Budapeste? รถ---------------------- ค--- / ค-?
r--------------------------------------------------́
+
   
Eu quero um bilhete para Madrid. ผม / ด---- ต-------------------------- ค--- / ค-
p-------------------------------------------------------------------́
+
Eu quero um bilhete para Praga. ผม / ด---- ต------------------------ ค--- / ค-
p----------------------------------------------------------------́
+
Eu quero um bilhete para Berna. ผม / ด---- ต-------------------------- ค--- / ค-
p---------------------------------------------------------------́
+
   
Quando chega o trem a Viena? รถ------------------- ค--- / ค- ?
r-----------------------------------------́
+
Quando chega o trem a Moscou? รถ----------------- ค--- / ค-?
r-------------------------------------------́
+
Quando chega o trem a Amsterdão? รถ------------------------ ค--- / ค-?
r--------------------------------------------------́
+
   
Preciso trocar de trem? ผม / ด---- ต----------------- ค--- / ค-?
p----------------------------------------------------́
+
De que estação sai o trem? รถ----------------- ค--- / ค-?
r-------------------------------------------́
+
O trem tem vagão-leito? รถ-------------------- ค--- / ค-?
r-------------------------------------------------́
+
   
Eu só quero uma passagem de ida para Bruxelas. ผม / ด---- ต------------------- ห---------- ค--- / ค-
p-------------------------------------------------------------------------́
+
Eu quero uma passagem de volta para Copenhague. ผม / ด---- ต------------------------- ค--- / ค-
p----------------------------------------------------------------́
+
Quanto custa um lugar no vagão-leito? ที----------------------- ค--- / ค-?
t------------------------------------------------́
+
   

Mudança linguística

O mundo no qual vivemos está em constante mudança. Por esta razão, a nossa língua não pode ficar parada. Ela desenvolve-se conosco, é dinâmica. Esta mudança pode afetar todos os níveis de uma determinada língua. Isto é, pode referir-se a diferentes aspectos. A mudança fonológica diz respeito ao sistema fonético de uma determinada língua. A mudança semântica implica uma mudança no nível do sentido das palavras. A mudança lexical inclui as alterações ao nível do vocabulário. A mudança gramatical altera as estruturas gramaticais. As razões da mudança linguística são imensas. Muitas vezes, trata-se de motivos econômicos. Ao falarem e ao escreverem, as pessoas desejam poupar tempo e esforço. Por isso, simplificam a sua língua.

As inovações também podem favorecer a mudança linguística. É, por exemplo, o caso da invenção de novas coisas. Como essas coisas precisam de um nome, surgem novas palavras. Em regra, a mudança linguística não acontece deliberadamente. É um processo natural e que acontece automaticamente. Os falantes podem mudar conscientemente a sua própria língua. E fazem-no quando pretendem produzir um determinado efeito. Também a influência de outras línguas estrangeiras pode propiciar a mudança linguística. Isso torna-se cada vez mais visível na época da globalização. A língua inglesa, principalmente, exerce influência sobre as outras línguas. Hoje em dia, podemos encontrar palavras inglesas em quase todas as línguas. Chamam-se anglicismos. Desde a Antiguidade que a mudança linguística tem sido alvo de críticas e de receios. No entanto, trata-se de uma marca positiva. Porque é a prova de que a nossa língua está viva, tal como nós!