română » engleză UK   „a trebui” ceva


72 [şaptezeci şi doi]

„a trebui” ceva

-

72 [seventy-two]

to have to do something / must

72 [şaptezeci şi doi]

„a trebui” ceva

-

72 [seventy-two]

to have to do something / must

Click aici pentru a vedea textul:   
românăEnglish UK
a trebui mu-t
Trebuie să expediez scrisoarea. I m--- p--- t-- l-----.
Trebuie să plătesc hotelul. I m--- p-- t-- h----.
   
Trebuie să te scoli devreme. Yo- m--- g-- u- e----.
Trebuie să lucrezi mult. Yo- m--- w--- a l--.
Trebuie să fii punctual. Yo- m--- b- p-------.
   
Trebuie să alimenteze. He m--- f--- / g-- p----- / g-- g-- (a-.).
Trebuie să repare maşina. He m--- r----- t-- c--.
Trebuie să spele maşina. He m--- w--- t-- c--.
   
Trebuie să facă cumpărături. Sh- m--- s---.
Trebuie să facă curat în locuinţă. Sh- m--- c---- t-- a--------.
Trebuie să spele hainele. Sh- m--- w--- t-- c------.
   
Trebuie să mergem imediat la şcoală. We m--- g- t- s----- a- o---.
Trebuie să mergem imediat la serviciu. We m--- g- t- w--- a- o---.
Trebuie să mergem imediat la medic. We m--- g- t- t-- d----- a- o---.
   
Trebuie să aşteptaţi autobuzul. Yo- m--- w--- f-- t-- b--.
Trebuie să aşteptaţi trenul. Yo- m--- w--- f-- t-- t----.
Trebuie să aşteptaţi taxiul. Yo- m--- w--- f-- t-- t---.
   

De ce există atât de multe limbi?

Astăzi există mai mult de 6000 de limbi în lume. De aceea avem nevoie de traducători şi de interpreţi. Cu mult timp în urmă, toată lumea vorbea aceeaşi limbă. Dar acest lucru s-a schimbat pentru că oamenii au început să migreze. Şi-au părăsit locurile natale din Africa pentru a se răspândi în toată lumea. Această separare geografică a dus şi la o separare lingvistică. Căci fiecare popor şi-a dezvoltat propria sa formă de comunicare. Multe limbi diferite s-au dezvoltat din protolimba obişnuită. Dar oamenii nu au rămas niciodată mult timp într-un loc. Şi astfel, limbile s-au îndepărtat unele de altele. La un moment dat, nu a mai existat o rădăcină comună. În plus, niciun popor nu a mai trăit izolat mii de ani. Întotdeauna existau legături cu alte popoare.

Acest lucru a modificat limbile. Ele fie au împrumutat elemente din alte limbi stăine, fie s-au amestecat. Astfel, evoluţia constantă a limbii n-a încetat niciodată. Migraţiile şi legăturile cu noi popoare sunt explicaţia pentru multitudinea limbilor. Dar, de ce limbile sunt atât de diferite unele de altele este o altă chestiune. Fiecare evoluţie a istoriei îşi urmează propriile reguli. Deci trebuie să avem motive pentru care limbile sunt ceea ce sunt. Oamenii de ştiinţă vor să le afle de mult timp. Le-ar plăcea să ştie de ce limbile s-au dezvoltat diferit. Pentru a studia acest fenomen, trebuie să urmărim istoria limbilor. Astfel putem remarca ce şi când s-a schimbat. Încă nu ştim ce a influenţat dezvoltarea limbilor. Dar factorii culturali par să fie mai importanţi decât cei biologici. Adică, istoria popoarelor le-a format limba. Evident, limbile ne spun mai multe decât ştim noi.
Ghici ce limbă e asta!
Limba _______ se numără printre limbile indo-ariene. Este vorbită mai mult în statele nordice și centrale ale Indiei. _______ este strâns legată de limba urdu, care e vorbită în Pakistan. Aceste două limbi sunt aproape identice, în uz și scop. Diferența crucială este sistemul de scriere. _______ este scrisă în Devanagari. Pe de altă parte, urdu este scrisă în sistemul semiotic arab.

Distinctiv pentru limba _______ sunt dialectele sale multiple. Acestea diferă, câteodată puternic, de la unul la altul, datorită mărimii geografice a Indiei. _______ este limba nativă a 370 de milioane de oameni. Un număr suplimentar de 150 de milioane de oameni vorbesc _______ ca o a doua limbă. Astfel, _______ a devenit una din cele mai vorbite limbi de pe pământ. Este pe locul doi, după c******eză. Este înainte spaniolei și a englezei! Iar influența Indiei în lume crește rapid!