română » franceză   Conjuncţii 2


95 [nouăzeci şi cinci]

Conjuncţii 2

-

95 [quatre-vingt-quinze]

Conjonctions 2

95 [nouăzeci şi cinci]

Conjuncţii 2

-

95 [quatre-vingt-quinze]

Conjonctions 2

Click aici pentru a vedea textul:   
românăfrançais
De când nu mai lucrează? De---- q---- n- t--------------- p--- ?
De la nunta ei? De---- s-- m------ ?
Da, nu mai lucrează de când s-a căsătorit. Ou-- e--- n- t-------- p--- d----- q------ s---- m-----.
   
De când s-a căsătorit, nu mai lucrează. De---- q------ s---- m------ e--- n- t-------- p---.
De când se cunosc, sunt fericiţi. De---- q----- s- c----------- i-- s--- h------.
De când au copii, ies rar în oraş. De---- q----- o-- d-- e------- i-- s------ r-------.
   
Când vorbeşte la telefon? Qu--- t--------------- ?
În timpul drumului? Pe----- l- t----- ?
Da, în timp ce conduce. Ou-- e- c---------.
   
Vorbeşte la telefon în timp ce conduce. El-- t-------- e- c---------.
Se uită la televizor în timp ce calcă. El-- r------ l- t--------- e- r--------.
Ascultă muzică în timp ce-şi face lecţiile. El-- é----- d- l- m------ e- f------ s-- d------.
   
Nu văd nimic dacă nu am ochelari. Je n- v--- r--- l------ j- n--- p-- d- l-------.
Nu înţeleg nimic dacă muzica este aşa tare. Je n- c-------- r--- q---- l- m------ e-- t--- f----.
Nu miros nimic dacă sunt răcit. Je n- s--- r--- l------ j--- u- r----.
   
Luăm un taxi dacă plouă. No-- p-------- u- t--- s--- p----.
Călătorim în jurul lumii dacă câştigăm la loto. No-- f----- l- t--- d- m---- s- n--- g------ à l- l------.
Începem să mâncăm dacă nu vine în curând. No-- c----------- l- r---- s--- n------- p-- b------.
   

Limbile Uniunii Europene

Uniunea Europeană numără astăzi peste 25 de state. În viitor, vor fi şi mai multe. O ţară devine membră alături de limba sa. Astăzi, se vorbesc 20 de limbi diferite în Uniunea Europeană. Toate limbile Uniunii Europene au drepturi egale. Această diversitate a limbilor este fascinantă. Dar poate duce şi la probleme. Scepticii cred că numărul mare de limbi este un obstacol pentru Uniunea Europeana. Împiedică colaborarea eficientă. Mulţi cred că ar trebui să existe o limbă comună. Aceasta ar pemite tuturor ţărilor să se înţeleagă între ele. Dar nu este atât de simplu. Nu putem numi nicio limbă unică oficială.

Celelalte limbi s-ar simţi dezavantajate. Iar în Europa, nu există nicio limbă cu adevărat neutră. O limbă artificială ca Esperanto nu funcţionează. Pentru că limbile reflectă mereu cultura ţării. De aceea nicio ţară nu vrea să renunţe la limba sa. Ţările consideră că limba lor face parte din identitatea lor. Politica lingvistică este un punct important pe agenda UE. Există chiar şi un comisar pentru multilingvism. Uniunea Europeană are majoritatea traducătorilor şi interpreţilor din lume. În jur de 3500 de persoane lucrează pentru a face un acord posibil. În ciuda acestui lucru, documentele nu pot fi mereu traduse. Ar costa prea mulţi bani şi timp. Majoritatea documentelor sunt traduse doar în câteva limbi. Numărul crescut de limbi este una dintre cele mai mari provocări ale UE. Europa trebuie să se unească dar fără a-şi pierde numeroasele identităţi!
Ghici ce limbă e asta!
******a se numără printre limbile slavice de vest. Este limba nativă a mai mult de 5 milioane de oameni. Este puternic înrudită cu ceha vecină geografic. Asta se datorează trecutului comun al Ceho******iei. Vocabularul celor două limbi este aproape identic. Diferențele sunt, în mare parte, doar fonologice. ******a a apărut în secolul al 10-lea, în forma unor dialecte multiple.

A fost influențată, pe atunci, de limbile vecine, și asta a durat ani buni. Limba standard de astăzi a fost stabilită doar în secolul al-XIX-ea. Unele elemente au putut astfel să fie simplificate, comparativ cu ceha. Multe dialecte diferite au supraviețuit, de atunci, până azi. ******a se scrie cu alfabetul latin. Și este limba cea mai ușor de înțeles de vorbitorii limbilor slavice. Se poate spune că ******a este o limbă intermediară din regiunea slavă. Asta e un motiv excelent pentru a jongla puțin cu această limbă frumoasă!