română » ebraică   Conjuncţii duble


98 [nouăzeci şi opt]

Conjuncţii duble

-

‫98 [תשעים ושמונה]‬
98 [tish'im ushmoneh]

‫מילות חיבור כפולות‬
milot xibur kfulot

98 [nouăzeci şi opt]

Conjuncţii duble

-

‫98 [תשעים ושמונה]‬
98 [tish'im ushmoneh]

‫מילות חיבור כפולות‬
milot xibur kfulot

Click aici pentru a vedea textul:   
românăעברית
Călătoria a fost frumoasă, dar prea obositoare. ‫ה---- ה-- י-- א-- מ---- מ--.‬
h----- h---- y---- a--- m------ m----.
Trenul a fost punctual, dar prea aglomerat. ‫ה---- ה---- ב--- א-- ה---- מ--- מ--.‬
h-------- h------ b----- a--- h----- m------ m----.
Hotelul a fost confortabil, dar prea scump. ‫ה---- ה-- ט-- א-- י-- מ--.‬
h------ h---- t-- a--- y---- m----.
   
Ia sau autobuzul sau trenul. ‫ה-- נ--- ב------- א- ב----.‬
h- n----- b-------- o b--------.
Vine ori în seara asta ori mâine dimineaţă. ‫ה-- י--- ה--- א- מ-- ב----.‬
h- y---- h------ o m---- b------.
Locuieşte sau la noi sau la hotel. ‫ה-- י--- א---- א- ב----.‬
h- y---- e------ o b------.
   
Vorbeşte atât spaniolă cât şi engleză. ‫ה-- ד---- ס----- ו------.‬
h- d------ s------- w-------.
A trăit atât în Madrid cât şi în Londra. ‫ה-- ח-- ב----- ו-------.‬
h- x---- b------- u--------.
Cunoaşte atât Spania cât şi Anglia. ‫ה-- מ---- א- ס--- ו-- א-----.‬
h- m------- e- s----- w---- a------.
   
Nu este numai prost, ci şi leneş. ‫ה-- ל- ר- ט--- א-- ג- ע---.‬
h- l- r-- t----- e-- g-- a-----.
Nu este numai drăguţă, ci şi inteligentă. ‫ה-- ל- ר- י-- א-- ג- ח---.‬
h- l- r-- y---- e-- g-- x-------.
Nu vorbeşte numai germană, ci şi franceză. ‫ה-- ל- ד---- ר- ג----- א-- ג- צ-----.‬
h- l- d------ r-- g------- e-- g-- t--------.
   
Nu pot să cânt nici la pian nici la chitară. ‫א-- ל- י--- / ה ל--- ל- ב----- ו-- ב-----.‬
a-- l- y-----/y------- l------ l- b-------- w--- b--------.
Nu pot dansa nici vals nici samba. ‫א-- ל- י--- / ה ל---- ל- ו--- ו-- ס---.‬
a-- l- y-----/y------- l----- l- w---- w--- s-----.
Nu îmi place nici operă nici balet. ‫א-- ל- א--- / ת ל- א---- ו-- ב--.‬
a-- l- o---/o----- l- o----- w--- b----.
   
Cu cât lucrezi mai repede, cu atâta termini mai repede. ‫כ-- ש----- / ת---- מ-- י--- כ- ת---- / י מ---- י---.‬
k----- s---------/s-------- m---- y----- k--- t-----/t------ m----- y----.
Cu cât vii mai repede, cu atâta poţi să pleci mai repede. ‫כ-- ש---- / י מ---- י---- כ- ת--- / י ל--- מ---- י---.‬
k----- s--------/s-------- m----- y----- k--- t-----/t----- l------- m----- y----.
Cu cât devii mai în vârstă, cu atât devii mai comod. ‫כ-- ש--- מ----- כ- ה-- א--- י--- נ----.‬
k----- s------- m-------- k-- h- o--- y---- n----.
   

Învăţarea limbilor pe Internet

Din ce în ce mai mulţi oameni învaţă limbi străine. Şi din ce în ce mai mulţi oameni folosesc Internetul în acest sens. Învăţarea online este diferită de cursurile clasice. Şi oferă multe avantaje ! Utilizatorii decid singuri când vor să înveţe. Ei pot alege ce vor să înveţe. Tot ei aleg cât să înveţe pe zi. Atunci când învaţă pe Internet, utilizatorii trebuie să inveţe intuitiv. Adică, trebuie să înveţe limba nouă într-un mod natural. Ca şi cum ar învăţa-o dacă ar fi copii sau în vacanţă. Pentru asta, utilizatorii învaţă pornind de la situaţii simulate. Experimentează lucruri diferite în locuri diferite. Pentru a face acest lucru, ei trebuie să fie activi în timpul procesului.

Pentru unele programe, ascutătorii au nevoie de căşti şi de microfon. Acestea le permite să înveţe cu vorbitori nativi. Şi să-şi analizeze pronunţia. Astfel, putem mereu să ne îmbunătăţim limba. Putem comunica prin chat cu alţi utilizatori din cadrul comunităţii. Internetul oferă şi posibilitatea învăţării atunci când suntem în mişcare. Datorită tehnologiei digitale, putem să ne luăm limba peste tot. Cursurile online nu sunt inferioare celor convenţionale. Când programele sunt bine făcute, ele pot fi foarte eficiente. Dar cursul online nu trebuie să fie foarte colorat. Prea multe animaţii pot atrage atenţia de la materialul didactic. Creierul trebuie să proceseze fiecare impuls. Astfel, memoria poate deveni foarte încărcată în scurt timp. De aceea, este de preferat să învăţăm în linişte, dintr-o carte. Persoanele care combină metodele vechi cu cele noi fac progrese mari.
Ghici ce limbă e asta!
******a este considerată o limbă din grupul Dravidian. Este limba nativă e peste 70 de milioane de oameni. Este vorbită în primul rând în sudul Indiei și în Sri Lanka. ******a are cea mai lungă tradiție dintre toate limbile indiene moderne. Este recunoscută ca limbă antică în India. Este una din cele 22 de limbi oficiale ale continentului indian. Limba standard diferă foarte mult de dialectul local.

De aceea, în funcție de contextul situației, se folosește o versiune diferită a limbii. Această separare strică este o trăsătură importantă a limbii ******e. Multe dialecte sunt tipice pentru această limbă. În general, dialectele vorbite în Sri Lanka sunt mult mai conservative. ******a este scrisă prin intermediul unui sitem hibrid între alfabet și forma de scriere silabică. Nimeni nu știe exact cum s-a format această limbă. Se știe însă, cu siguranță, ca limba are o vechime de peste 2000 de ani. De aceea, cine învață limba _______ va cunoaște foarte multe despre India!