română » hindi   Părţile corpului omenesc


58 [cincizeci şi opt]

Părţile corpului omenesc

-

५८ [अठ्ठावन]
58 [aththaavan]

शरीर के अंग
shareer ke ang

58 [cincizeci şi opt]

Părţile corpului omenesc

-

५८ [अठ्ठावन]
58 [aththaavan]

शरीर के अंग
shareer ke ang

Click aici pentru a vedea textul:   
românăहिन्दी
Desenez un om. मै- ए- आ--- क- च---- ब---- / ब---- ह--
m--- e- a------ k- c---- b------ / b------- h--n
Mai întâi capul. सब-- प--- म----
s----- p----- m----k
Omul poartă o pălărie. आद-- न- ट--- प--- ह-
a------ n- t---- p------ h-i
   
Părul nu se vede. उस-- ब-- न--- द----
u---- b--- n---- d-----e
Şi nici urechile nu se văd. उस-- क-- भ- न--- द----
u---- k--- b--- n---- d-----e
Nici spatele nu se vede. उस-- प-- भ- न--- द----
u----- p---- b--- n---- d------e
   
Desenez ochii şi gura. मै- आ---- औ- म--- ब---- / ब---- ह--
m--- a------ a-- m---- b------ / b------- h--n
Omul dansează şi râde. आद-- न-- र-- ह- औ- म------- र-- ह-
a------ n---- r--- h-- a-- m------ r--- h-i
Omul are un nas lung. आद-- क- न-- ल---- ह-
a------ k-- n--- l----- h-i
   
Ţine un baston în mâini. उस-- ह---- म-- ए- छ-- ह-
u---- h------ m--- e- c------ h-i
Poartă şi un fular în jurul gâtului. उस-- ग-- म-- ए- श-- ओ-- ह-- ह-
u---- g--- m--- e- s---- o---- h--- h-i
Este iarnă şi este frig. जा-- क- स-- ह- औ- क--- ठ--- ह-
j---- k- s---- h-- a-- k----- t---- h-i
   
Braţele sunt puternice. बा--- म----- ह--
b----- m------- h--n
Şi picioarele sunt puternice. टा---- भ- म----- ह--
t------ b--- m------- h--n
Omul este din zăpadă. यह ए- ह------- ह-
y-- e- h--------- h-i
   
Nu poartă pantaloni şi palton. उस-- प---- औ- क-- न--- प--- ह-
u---- p------- a-- k-- n---- p----- h-i
Dar omului nu-i este frig. ले--- उ-- स---- न--- ल- र-- ह-
l---- u-- s----- n---- l-- r---- h-i
Este un om de zăpadă. यह ए- ह------- ह-
y-- e- h--------- h-i
   

Limba strămoşilor noştri

Limbile moderne pot fi studiate de către lingvişti. Folosim mai multe metode în acest sens. Dar cum vorbeau oamenii cu mii de ani in urmă? Este foarte dificil să răspundem la această întrebare. În ciuda acestui lucru, oamenii de stiinţă au cercetat ani de zile. Ei şi-ar dori să studieze modul în care vorbeau oamenii mai demult. Pentru a face asta, ei încearcă să refacă formele vechi ale vorbirii. Cercetătorii americani au făcut o descoperite uimitoare. Au analizat peste 2000 de limbi. Au studiat în special sintaxa limbii. Rezultatul studiului lor a fost foarte interesant. În jur de jumătate din limbile studiate au ca sintaxă construcţia S-C-V. Adică, topica este subiect, complement, verb.

Mai mult de 700 de limbi urmează modelul S-V-C. Şi în jur de 160 de limbi funcţionează dupa sistemul V-S-C. Modelul V-C-S este folosit doar de 40 de limbi. 120 de limbi prezintă forme mixte. C-V-S şi C-S-V sunt, pe de alta parte, topici foarte rare. Majoritatea limbilor foloseşte, aşadar, principiul S-C-V. Spre exemplu, japoneza şi limba turcă. Dar majoritatea limbilor urmeaza modelul S-V-C. Acesta este modelul care domină familia limbilor indo-europene. Cercetătorii cred că acesta era modelul folosit în vechime. Toate limbile se bazau pe acest sistem. Dar ulterior, limbile s-au dezvoltat separat. Nu cunoaştem de ce s-a întâmplat astfel. Dar schimbarea sintaxei trebuie să fi avut un motiv. Căci, în cursul evoluţiei, doar cel care are un avantaj se impune...
Ghici ce limbă e asta!
Limba _______ este o limbă slavică. Este vorbită cu precădere în ****** și Herțegovina. Mai sunt vorbitori și Serbia, Croația, Macedonia și Muntenegru. ******ca este limba nativă a circa 2,5 milioane de oameni. Este foarte similară croatei și limbii sârbe. Vocabularul, ortografia și gramatica celor trei limbi diferă foarte puțin! O persoană care vorbește ******ca poate înțelege foarte ușor sârba și croata.

De aceea, statusul limbii ******ce este de multe ori pus sub semnul întrebării. Unii lingviști au dubii dacă ******ca este sau nu o limbă de sine stătătoare. Ei pretind că este doar un dialect al limbii sârbo-croate. Multe influențe străine în limba _______ prezintă un deosebit interes. Regiunea a aparținut, în trecut, când Orientului când Occidentului. Din cauza asta, limba a împrumutat mulți termeni din arabă, turcă sau persană. Acesta e un lucru foarte rar în limbile slavice. Dar face deliciul acestei limbi unice.