română » thailandeză   Pană auto


39 [treizeci şi nouă]

Pană auto

-

39 [สามสิบเก้า]
sǎm-sìp′-gâo′

รถเสีย
rót′-sǐa

39 [treizeci şi nouă]

Pană auto

-

39 [สามสิบเก้า]
sǎm-sìp′-gâo′

รถเสีย
rót′-sǐa

Click aici pentru a vedea textul:   
românăภาษาไทย
Unde este următoarea benzinărie? ปั----------------- ค--- / ค-?
b------------------------------------------------′
Am o pană de cauciuc. ยา-------- / ด---- แ-- ค--- / ค-
y-------------------------------------------------′
Puteţi schimba roata? เป------------------- ค--- / ค-?
b----------------------------------------------′
   
Îmi trebuie câţiva litri de motorină. ผม / ด---- อ--------------------------- ค--- / ค-
p-------------------------------------------------------------------------------′
Nu mai am benzină. ผม / ด---- ไ-------------------- ค--- / ค-
p--------------------------------------------------------------′
Aveţi o canistră de rezervă? คุ----------------- ค--- / ค-?
k-------------------------------------------′
   
De unde pot da un telefon? ผม / ด---- จ------------------ ค--- / ค-?
p-----------------------------------------------------------′
Îmi trebuie un serviciu de remorcare. ผม / ด---- ต----------- ค--- / ค-
p--------------------------------------------------′
Caut un service auto. ผม / ด---- ก--------------- ค--- / ค-
p----------------------------------------------------------′
   
S-a întâmplat un accident. เก------------
g---------------------------′
Unde este următorul telefon? ตู----------------------------- ค--- / ค-?
d----------------------------------------------------------------′
Aveţi un telefon mobil la dumneavoastră? คุ-------------------- ค--- / ค-?
k--------------------------------------------′
   
Avem nevoie de ajutor. เร--------------------- ค--- / ค-
r---------------------------------------------′
Chemaţi un medic! ตา--------- ค--- / ค--
d-----------------------------′
Chemaţi poliţia! เร------------- ค--- / ค--
r-------------------------------------′
   
Actele dumneavoastră, vă rog. ขอ------------------- ค--- / ค-
k-----------------------------------------------′
Carnetul dumneavoastră de conducere, vă rog. ขอ--------------------- ค--- / ค-
k-----------------------------------------------------′
Certificatul dumneavoastră de înregistrare, vă rog. ขอ---------------------- ค--- / ค-
k-----------------------------------------------------′
   

Bebeluşul cu talent lingvistic

Chiar înainte de a putea vorbi, bebeluşii știu multe despre limbi. Diferite experimente au demonstrat acest lucru. Dezvoltarea copilului este cercetată în laboratoare speciale pentru bebeluşi. De asemenea, se cercetează modul în care copiii învață să vorbească. Bebeluşii sunt, evident, mai inteligenţi decât am crezut până acum. Chiar și cei în vârstă de 6 luni au multe abilități lingvistice. Ei îşi pot recunoaște limba maternă, ​​de exemplu. Copiii francezi și germani reacţionează diferit la anumite tonuri. Diferite modele de accentuare determină comportamente diferite. Deci, bebeluşii simt tonul limbii lor. Copii foarte mici pot memora, de asemenea, mai multe cuvinte. Părinții joacă un rol foarte important în dezvoltarea limbajului bebeluşilor lor. Pentru că bebeluşii au nevoie de interacțiune imediat după naștere.

Ei doresc să comunice cu mama și tata. Interacțiunea trebuie să fie însoțită de emoții pozitive. Părinții nu trebuie să fie stresaţi atunci când vorbesc cu bebeluşii lor. Este de asemene greșit să vorbească cu ei foarte puţin. Stresul sau tăcerea pot avea efecte negative pentru bebeluşi. Dezvoltarea limbii lor poate fi influențată negativ. Procesul de învăţare al bebeluşilor începe încă din pântec! Ei reacționează la vorbire înainte de naştere. Ei pot percepe semnale acustice cu precizie. Dupa naştere, ei pot recunoaște aceste semnale. Copiii nenăscuți pot, de asemenea, chiar învăţa ritmurile limbilor. Bebeluşii pot auzi vocea mamei lor încă din pântece. Aşadar se poate vorbi chiar cu copiii nenăscuți. Dar nu trebuie exagerat... Copilul va avea o mulţime de timp de a învăţa dupa naştere!
Ghici ce limbă e asta!
******eza se numără printre limbile nord germanice. Este limba nativă a mai mult de 8 milioane de oameni. Este vorbită în ******ia și în multe părți din Finlanda. ******ezii pot comunica cu norvegienii relativ ușor. Există până și un limbaj hibrid care combină elemente din ambele limbi. O conversație cu danezii este posibilă dacă toate persoanele vorbesc clar. Alfabetul ******ez conține 29 de litere.

O trăsătură importantă a ******ezei este sistemul vocal distinct. Lungimea vocalei determină înțelesul unui cuvânt. Timbrul sunetelor joacă un rol important în _______. Cuvintele ******eze și propozițiile sunt, de regulă, scurte. Sintaxa se face după reguli foarte stricte. Gramatica nu e prea complicată. În general, structurile sunt similare celor ale limbii engleze. Învățați ******eza - nu e deloc dificilă!