русский » арабский   нуждаться – хотеть


69 [шестьдесят девять]

нуждаться – хотеть

-

‫69[تسعة وستون]‬
‫69[tiseat wasatun]‬

‫احتاجــــــأراد‬
‫ahtaj'arad‬

69 [шестьдесят девять]

нуждаться – хотеть

-

‫69[تسعة وستون]‬
‫69[tiseat wasatun]‬

‫احتاجــــــأراد‬
‫ahtaj'arad‬

Нажми, чтобы увидеть текст:   
русскийالعربية
Мне нужна кровать. ‫أ---- إ-- س---.‬
‫----- '----- s----‬
Я хочу спать. ‫أ--- أ- أ---.‬
‫---- '--- '-----‬
Здесь есть кровать? ‫ه- ه--- س-----
‫-- h---- s----‬
   
Мне нужна лампа. ‫أ---- إ-- م----.‬
‫----- '----- m-----‬
Я хочу читать. ‫أ--- أ- أ---.‬
‫---- '--- '------‬
Здесь есть лампа? ‫ه- ه--- م------
‫-- h---- m-----‬
   
Мне нужен телефон. ‫أ---- إ-- ه---.‬
‫----- '----- h---‬
Я хочу позвонить. ‫أ--- أ- أ--- ه------.‬
‫---- '-- '------- h-------‬
Здесь есть телефон? ‫ه- ه--- ه-----
‫-- h---- h---‬
   
Мне нужна камера. ‫أ---- إ-- آ-- ت----.‬
‫----- '----- a--- t-----‬
Я хочу фотографировать. ‫أ--- أ- أ----.‬
‫---- '--- a----‬
Здесь есть камера? ‫ه- ه--- آ-- ت------
‫-- h---- a--- t-----‬
   
Мне нужен компьютер. ‫أ---- إ-- ح----.‬
‫----- '----- h----‬
Я хочу отправить элеткронное сообщение (Э-майл). ‫أ--- أ- أ--- ر---- إ--------.‬
‫---- '-- '----- r------ '-----------‬
Здесь есть компьютер? ‫ه- ه--- ح----.‬
‫-- h---- h----‬
   
Мне нужна шариковая ручка. ‫أ---- إ-- ق-- ح-- ن---.‬
‫----- '----- q---- h--- n----‬
Я хочу кое-что написать. ‫أ--- أ- أ--- ش----.‬
‫---- '--- '----- s------‬
Здесь есть лист бумаги и шариковая ручка? ‫ه- ه--- و--- و--- ح-- ن-----
‫-- h---- w------ w----- h--- n----‬
   

Машинные переводы

Кто хочет отдавать текст на перевод, должен много платить денег. Профессиональные устные и письменные переводчики очень дорогие. Тем не менее становится всё более важным понимать другие языки. Эту проблемы хотят решить информатики и компьютерные лингвисты. Они долгое время работают над созданием переводческих инструментов. Между тем, существуют много разных программ. Но у машинных переводов часто не очень хорошее качество. Но в этом программисты не виноваты! Языки - очень сложные конструкции. Компьютеры, напротив, основываются на простых математических принципах. Поэтому они не могут всегда корректно обрабатывать языки. Переводческая программа должна полностью выучить язык. Для этого эксперты должны были её научить тысячам слов и правил.

Это практически невозможно. Проще, чтобы компьютер считал. Это он может делать хорошо! Компьютер может посчитать, какие комбинации встречаются чаще. Он распознаёт, например, какие слова часто находятся рядом друг с другом. Для этого ему нужно давать тексты на различных языках. Так он учат, что типично для определённых языков. Этот статистический метод называются автоматические переводы. Однако компьютер не может заменить человека. Ни одна машина не сможет имитировать языковой центр мозга. У письменных и устных переводчиков еще долго будет работа! Простые тексты, наверняка, смогут переводить в будущем компьютеры. Для песен, поэзии и литературы, напротив, нужен живой элемент. Они живут чувством языка человека. И это тоже хорошо…
Угадайте язык!
На ******ом языке говорят около 4 миллионов человек. Грузинский язык относится к южно-кавказским языкам. У письменного языка есть собственная система знаков, _______ алфавит. В этом алфавите 33 буквы. Они имеют тот же порядок, что и греческий алфавит. Однако появился _______ язык, вероятно, из арамейского. Типичным для ******ого языка является наличие многих согласных, которые могут быть стоять друг за другом.

Поэтому для иностранцев некоторые ******ие слова трудно произносить. Также и грамматика не очень простая. Она содержит много элементов, которых нет ни в одном другом языке. Из лексики ******ого языка можно узнать много об истории Кавказа. Она содержит много слов, которые были приняты из других языков. К ним относятся, например, греческий, персидский, арабский, испанский, русский и турецкий языки. Что делает _______ язык особенным, так это его давняя традиция ... Грузинский является одним из старейших живых языков культуры на земле!