русский » македонский   В ресторане 1


29 [двадцать девять]

В ресторане 1

-

29 [дваесет и девет]
29 [dwaeset i dewet]

Во ресторан 1
Wo restoran 1

29 [двадцать девять]

В ресторане 1

-

29 [дваесет и девет]
29 [dwaeset i dewet]

Во ресторан 1
Wo restoran 1

Нажми, чтобы увидеть текст:   
русскиймакедонски
Этот столик свободен? Да-- е с------- м-----?
D--- j- s------- m-----?
Я хотел бы / хотела бы посмотреть меню, пожалуйста. Ве м----- м- т---- м-----.
W- m----- m- t---- m-----.
Что Вы можете посоветовать? Шт- б- м----- д- п----------?
S---- b- m------- d- p-------------?
   
Я хотел бы / хотела бы пива. Ја- б- с---- / с----- е--- п---.
Ј-- b- s---- / s----- j---- p---.
Я хотел бы / хотела бы минеральной воды. Ја- б- с---- / с----- е--- м-------- в---.
Ј-- b- s---- / s----- j---- m-------- w---.
Я хотел бы / хотела бы апельсинового сока. Би с---- / с----- е--- с-- о- п-------.
B- s---- / s----- j---- s-- o- p-------.
   
Я хотел бы / хотела бы кофе. Ја- б- с---- / с----- е--- к---.
Ј-- b- s---- / s----- j---- k---.
Я хотел бы / хотела бы кофе с молоком. Ја- б- с---- / с----- е--- к--- с- м----.
Ј-- b- s---- / s----- j---- k--- s- m----.
С сахаром, пожалуйста. Со ш----- м----.
S- s------- m----.
   
Я хотел бы / хотела бы чашку чая. Ја- б- с---- / с----- е--- ч--.
Ј-- b- s---- / s----- j---- t-----.
Я хотел бы / хотела бы чашку чая с лимоном. Ја- б- с---- / с----- е--- ч-- с- л----.
Ј-- b- s---- / s----- j---- t----- s- l----.
Я хотел бы / хотела бы чашку чая с молоком. Ја- б- с---- / с----- е--- ч-- с- м----.
Ј-- b- s---- / s----- j---- t----- s- m----.
   
У Вас есть сигареты? Им--- л- ц-----?
I---- l- c------?
У Вас есть пепельница? Им--- л- е--- п-------?
I---- l- j---- p-------?
Можно прикурить? Им--- л- з-------?
I---- l- s-------?
   
У меня нет вилки. Ме-- м- ф--- е--- в------.
M--- m- f--- j---- w--------.
У меня нет ножа. Ме-- м- ф--- е--- н--.
M--- m- f--- j---- n----.
У меня нет ложки. Ме-- м- ф--- е--- л-----.
M--- m- f--- j---- l--------.
   

Грамматика предотвращает ложь!

У каждого языка есть особенные знаки. У некоторых есть также свойства, которые являются единственными в своем роде во всём мире. К таким языкам относится язык трио. Трио - это южноамериканские язык индейцев. На нём говорят в Бразилии и Суринаме около 2000 человек. Особенность трио в грамматике. Потому что она заставляет говорящего всегда говорить правду. Это происходит благодаря т.н. фрустративному окончанию. Окончание прибавляется в трио к глаголу. Оно показывает, насколько предложение истинно. На простом примере можно посмотреть, как это происходит. Возьмём предложение: ребёнок пошёл в школу. В трио говорящий должен добавить к глаголу определённое окончание.

Благодаря окончанию он может сообщить, видел ли он сам ребёнка. Но он может также сообщить, что он знает это от другого. Или с помощью окончания он говорит, что он знает о том, что это ложь. Говорящий таким образом должен во время разговора определиться. Это значит, он должен сообщить другим, насколько правдиво его высказывание. Так он ни о чём не может умолчать или что-то приукрасить. Если говорящий на трио не произносит окончания, то он считается лжецом. В Суринаме официальным языком является нидерландский. Переводы с нидерландского на трио зачастую проблематичны. Потому что большинство языков менее точные. Они делают возможным говорящему оставаться неопределённым. Поэтому переводчики не всегда обращают внимание на то, чтобы однозначно фиксировать мысль. Коммуникация с говорящими трио таким образом является сложной. Возможно, фрустратив был бы преимуществом и в других языках? Не только в языке политики…
Угадайте язык!
Македонский язык - это родной язык для около 2 миллионов человек. Это один из южнославянских языков. Ближе всего в родственном отношении этот язык к болгарскому. Носители обоих языков могут легко общаться друг с другом. В письменной форме эти языки различаются друг от друга сильнее. В Македонии всегда проживало много разных этнических групп. Это нашло отражение, конечно, в национальном языке.

На него оказали влияние многие другие языки. Особенно соседняя Сербия долгое время накладывала отпечаток на _______ язык. Лексика содержит множество терминов из русского, турецкого и английского языков. Такого большого языкового разнообразия не существует во многих странах. Поэтому очень долго _______ язык не мог быть признан как самостоятельный язык. Также ******ская литература из-за этой ситуации очень пострадала. Между тем, однако, _______ язык считается сформировавшимся литературным языком. И, следовательно, он является важной частью ******ской идентичности.