slovenčina » japončina   V kine


45 [štyridsaťpäť]

V kine

-

45 [四十五]
45 [Shijūgo]

映画館で
eigakan de

45 [štyridsaťpäť]

V kine

-

45 [四十五]
45 [Shijūgo]

映画館で
eigakan de

Click to see the text:   
slovenčina日本語
Chceme ísť do kina. 映画---------
e------ n- i--------.
Dnes dávajú dobrý film. 今日-------------
k-- w- ī e--- o y---- i----.
Film je celkom nový. その---------
s--- e--- w- s---------------.
   
Kde je pokladňa? チケ------------
c------- u---- w- d------- k-?
Sú ešte voľné miesta? まだ----------
m--- s--- w- s---- i---- k-?
Koľko stoja vstupenky? 入場---------
n-------- w- i-------- k-?
   
Kedy začína predstavenie? 開演-------
k---- w- i---------?
Ako dlho trvá film? 上映------------
j--- j---- w- d------------ k-?
Možno rezervovať vstupenky? チケ-----------
c------- o y----- d------- k-?
   
Chcel by som sedieť vzadu. 後ろ-------------
u----- n- h- n- s-------- n-------.
Chcel by som sedieť vpredu. 前の------------
m-- n- h- n- s-------- n-------.
Chcel by som sedieť v strede. 真中-------------
m------------- n- s-------- n-------.
   
Film bol napínavý. どき----------
d------- s--- e----------.
Film nebol nudný. 映画--------------
e--- w- t---------- w- n----------.
Ale knižná predloha bola lepšia. でも--------------
d---- g------ n- h- g- y----------.
   
Aká bola hudba? 音楽--------
o----- w- d-------- k-?
Akí boli herci? 俳優--------
h---- w- d-------- k-?
Boli titulky v anglickom jazyku? 英語---------
e--- n- j--------------- k-?
   

Jazyk a hudba

Hudba je celosvetovým fenoménom. Všetky národy sveta vytvárajú hudbu. A hudbe ľudia rozumejú vo všetkých kultúrach. Preukázala to i vedecká štúdia. V rámci tejto štúdie bola západná muzika prehraná izolovanému kmeňu. Tento africký kmeň nemal žiadny prístup k modernému svetu. Bez ohľadu na to rozoznali veselé alebo smutné piesne. Prečo tomu tak je, nebolo ešte zistené. Hudba sa zdá byť jazykom bez hraníc. A všetci sme sa nejako naučili správne ju interpretovať. Z hľadiska vývoja však hudba nemá žiadnu výhodu. To, že jej rovnako rozumieme, súvisí s naším jazykom. Pretože hudba a jazyk patria k sebe.

V mozgu sú spracovávané rovnako. Tiež podobne fungujú. Obe kombinujú tóny a zvuky podľa určitých pravidiel. Aj kojenci rozumejú hudbe, naučili sa to v maternici. Počujú tam melódiu matkinho jazyka. Potom, keď prídu na svet, sú schopní porozumieť hudbe. Môžeme povedať, že hudba imituje melódiu jazyka. Emócie sa vyjadrujú v jazyku aj hudbe rýchlosťou. Takže s pomocou našich jazykových znalostí sme schopní rozoznať emócie v hudbe. A naopak, hudobne nadaní ľudia sa často učia jazyky ľahšie. Mnoho hudobníkov si jazyky pamätá ako melódiu. Tým si ju tiež oveľa lepšie zapamätajú. Zaujímavosťou je, že uspávanky z celého sveta znejú veľmi podobne. To dokazuje, že hudba je medzinárodným jazykom. A pravdepodobne aj tým najkrajším zo všetkých ...