slovenčina » litovčina   V kine


45 [štyridsaťpäť]

V kine

-

45 [keturiasdešimt penki]

Kine

45 [štyridsaťpäť]

V kine

-

45 [keturiasdešimt penki]

Kine

Click to see the text:   
slovenčinalietuvių
Chceme ísť do kina. Me- n----- e--- / E----- (e-----) į k---.
Dnes dávajú dobrý film. Ši------ r--- g--- f----.
Film je celkom nový. Fi---- (y--) v---- n-----.
   
Kde je pokladňa? Ku- (y--) k---?
Sú ešte voľné miesta? Ar d-- y-- l----- v----?
Koľko stoja vstupenky? Ki-- k------- b-------?
   
Kedy začína predstavenie? Ka-- p-------- s------?
Ako dlho trvá film? Ki-- t----- f-----?
Možno rezervovať vstupenky? Ar g----- b------- u------- i- a-----?
   
Chcel by som sedieť vzadu. (A-) n------- s----- g---.
Chcel by som sedieť vpredu. (A-) n------- s----- p-------.
Chcel by som sedieť v strede. (A-) n------- s----- v-------.
   
Film bol napínavý. Fi---- b--- į-----.
Film nebol nudný. Fi---- b--- n---------.
Ale knižná predloha bola lepšia. Be- k----- p---- k---- (b---) s------- f------ b--- g------.
   
Aká bola hudba? Ko--- b--- m-----?
Akí boli herci? Ko--- b--- a-------?
Boli titulky v anglickom jazyku? Ar b--- a------- s--------?
   

Jazyk a hudba

Hudba je celosvetovým fenoménom. Všetky národy sveta vytvárajú hudbu. A hudbe ľudia rozumejú vo všetkých kultúrach. Preukázala to i vedecká štúdia. V rámci tejto štúdie bola západná muzika prehraná izolovanému kmeňu. Tento africký kmeň nemal žiadny prístup k modernému svetu. Bez ohľadu na to rozoznali veselé alebo smutné piesne. Prečo tomu tak je, nebolo ešte zistené. Hudba sa zdá byť jazykom bez hraníc. A všetci sme sa nejako naučili správne ju interpretovať. Z hľadiska vývoja však hudba nemá žiadnu výhodu. To, že jej rovnako rozumieme, súvisí s naším jazykom. Pretože hudba a jazyk patria k sebe.

V mozgu sú spracovávané rovnako. Tiež podobne fungujú. Obe kombinujú tóny a zvuky podľa určitých pravidiel. Aj kojenci rozumejú hudbe, naučili sa to v maternici. Počujú tam melódiu matkinho jazyka. Potom, keď prídu na svet, sú schopní porozumieť hudbe. Môžeme povedať, že hudba imituje melódiu jazyka. Emócie sa vyjadrujú v jazyku aj hudbe rýchlosťou. Takže s pomocou našich jazykových znalostí sme schopní rozoznať emócie v hudbe. A naopak, hudobne nadaní ľudia sa často učia jazyky ľahšie. Mnoho hudobníkov si jazyky pamätá ako melódiu. Tým si ju tiež oveľa lepšie zapamätajú. Zaujímavosťou je, že uspávanky z celého sveta znejú veľmi podobne. To dokazuje, že hudba je medzinárodným jazykom. A pravdepodobne aj tým najkrajším zo všetkých ...