slovenčina » telugčina   V kine


45 [štyridsaťpäť]

V kine

-

45 [నలభై ఐదు]
45 [Nalabhai aidu]

సినిమా థియేటర్ వద్ద
Sinimā thiyēṭar vadda

45 [štyridsaťpäť]

V kine

-

45 [నలభై ఐదు]
45 [Nalabhai aidu]

సినిమా థియేటర్ వద్ద
Sinimā thiyēṭar vadda

Click to see the text:   
slovenčinaతెలుగు
Chceme ísť do kina. మే-- స------- వ-------------------
M--- s------- v-----------------u
Dnes dávajú dobrý film. ఈ ర--- ఒ- మ--- స----- ఆ-------
Ī r--- o-- m----- s----- ā------i
Film je celkom nový. ఈ స----- స-- క------
Ī s----- s--- k-----i
   
Kde je pokladňa? క్---- ర-------- ఎ---- ఉ---?
K--- r------- e----- u---?
Sú ešte voľné miesta? సీ---- ఇ--- ద-------------?
S---- i--- d------------?
Koľko stoja vstupenky? లో----- వ----- ట----- ధ- ఎ-- ఉ---?
L------- v---- ṭ------ d---- e--- u---?
   
Kedy začína predstavenie? ఆట ఎ------ మ----------?
Ā-- e----- m------------?
Ako dlho trvá film? సి---- ఎ-- స--- ఆ-------?
S----- e--- s--- ā-------?
Možno rezervovať vstupenky? మన- ట-------- బ--- చ----------?
M---- ṭ-------- b-- c----------?
   
Chcel by som sedieť vzadu. నే-- చ----- క---------------------
N--- c------- k-------------------u
Chcel by som sedieť vpredu. నే-- మ---- క---------------------
N--- m------ k-------------------u
Chcel by som sedieť v strede. నే-- మ----- క---------------------
N--- m------- k-------------------u
   
Film bol napínavý. సి---- చ--- ఉ---------- ఉ---
S----- c--- u------------ u--i
Film nebol nudný. సి---- వ------- ల---
S----- v------ l--u
Ale knižná predloha bola lepšia. కా-- ఏ ప------ ప- ఆ------ ఈ స----- త-------- అ-- చ--- బ------
K--- ē p------- p-- ā--------- ī s----- t---------- a-- c--- b-----i
   
Aká bola hudba? మ్------ ఎ-- ఉ---?
M----- e-- u---?
Akí boli herci? నట------ ఎ-- ఉ------?
N--------- e-- u-----?
Boli titulky v anglickom jazyku? ఇం---- ఇ------- స--------- ల- ఉ------?
I----- i------ s--------- l- u-----?
   

Jazyk a hudba

Hudba je celosvetovým fenoménom. Všetky národy sveta vytvárajú hudbu. A hudbe ľudia rozumejú vo všetkých kultúrach. Preukázala to i vedecká štúdia. V rámci tejto štúdie bola západná muzika prehraná izolovanému kmeňu. Tento africký kmeň nemal žiadny prístup k modernému svetu. Bez ohľadu na to rozoznali veselé alebo smutné piesne. Prečo tomu tak je, nebolo ešte zistené. Hudba sa zdá byť jazykom bez hraníc. A všetci sme sa nejako naučili správne ju interpretovať. Z hľadiska vývoja však hudba nemá žiadnu výhodu. To, že jej rovnako rozumieme, súvisí s naším jazykom. Pretože hudba a jazyk patria k sebe.

V mozgu sú spracovávané rovnako. Tiež podobne fungujú. Obe kombinujú tóny a zvuky podľa určitých pravidiel. Aj kojenci rozumejú hudbe, naučili sa to v maternici. Počujú tam melódiu matkinho jazyka. Potom, keď prídu na svet, sú schopní porozumieť hudbe. Môžeme povedať, že hudba imituje melódiu jazyka. Emócie sa vyjadrujú v jazyku aj hudbe rýchlosťou. Takže s pomocou našich jazykových znalostí sme schopní rozoznať emócie v hudbe. A naopak, hudobne nadaní ľudia sa často učia jazyky ľahšie. Mnoho hudobníkov si jazyky pamätá ako melódiu. Tým si ju tiež oveľa lepšie zapamätajú. Zaujímavosťou je, že uspávanky z celého sveta znejú veľmi podobne. To dokazuje, že hudba je medzinárodným jazykom. A pravdepodobne aj tým najkrajším zo všetkých ...