slovenčina » telugčina   Šport


49 [štyridsaťdeväť]

Šport

-

49 [నలభై తొమ్మిది]
49 [Nalabhai tom'midi]

ఆటలు
Āṭalu

49 [štyridsaťdeväť]

Šport

-

49 [నలభై తొమ్మిది]
49 [Nalabhai tom'midi]

ఆటలు
Āṭalu

Click to see the text:   
slovenčinaతెలుగు
Športuješ? మీ-- వ------- చ-------?
M--- v------- c------?
Áno, musím sa hýbať. అవ---- న--- క--- వ------- అ----
A----- n--- k---- v------- a------ṁ
Chodím do športového klubu. నే-- ఒ- స--------- క---- ల- స------- / స----------
N--- o-- s----- k--- l- s---------/ s----------i
   
Hráme futbal. మే-- ఫ--- బ--- / స---- ఆ-----
M--- p--- b--/ s---- ā-----u
Niekedy plávame. ఒక------- మ--- ఈ- క------
O------- m--- ī-- k------u
Alebo sa bicyklujeme. లే-- మ--- స----- త---------
L--- m--- s----- t-------u
   
V našom meste máme futbalový štadión. మా ప------- ఒ- ఫ--- బ--- / స---- స------- ఉ---
M- p--------- o-- p--- b--/ s---- s------- u--i
Máme tu aj plaváreň so saunou. ఒక స---------- ప---- స--- త- ప----- ఉ---
O-- s-------- p--- s---- t- p----- u--i
Máme aj golfové ihrisko. అల---- ఒ- గ----- మ----- క--- ఉ---
A----- o-- g---- m------- k--- u--i
   
Čo dávajú v televízii? టీ-- ల- ఏ-- వ-------?
Ṭ--- l- ē-- v-------?
Práve dávajú futbal. ఇప----- ఒ- ఫ--- బ--- / స---- మ----- న---------
I----- o-- p--- b--/ s---- m--- n--------i
Nemecké mužstvo hrá proti anglickému. జర---- వ---- జ---- ఇ-------- వ------ ఆ-------
J----- v---- j---- i------ v------ ā------i
   
Kto vyhráva? ఎవ-- గ-------------?
E---- g-----------?
Netuším. నా-- త------
N--- t------u
V tomto momente je to nerozhodne. ప్------- ఇ-- ట- అ-------
P-------- i-- ṭ-- a-----i
   
Rozhodca je z Belgicka. రె--- బ------- ద--------
R------ b------- d--------u
Teraz sa kope jedenástka. ఇప----- ఒ- ప------- అ-------
I----- o-- p------ a-----i
Gól! Jedna nula! గో--- ఒ-----------
G--- O----------!
   

Prežijú len silné slová!

Zriedka používané slová sa menia častejšie, než slová, ktoré používame viac. Môže to byť dané zákonom evolúcie. Bežné gény sa v priebehu času menia menej často. Majú stabilnejšie formu. A zrejme to isté platí aj u slov! Jedna štúdia skúmala anglická slovesá. Porovnávali sa v nej súčasné tvary slovies s tými zastaranými. V angličtine je desať najpoužívanejších slovies nepravidelných. Väčšina ďalších slovies je pravidelná. V stredoveku bola však väčšina slovies ešte nepravidelná. To znamená, že nepravidelné slovesá, ktoré sa málo používali, sa stali pravidelnými. Za 300 rokov bude mať angličtina iba ťažko nejaké nepravidelné slovesá. Ďalšie štúdie preukázali, že jazyky sú rovnako selektívne ako gény.

Vedci porovnávali bežné slová z rôznych jazykov. Vybrali pritom slová, ktoré sú si podobné a majú rovnaký význam. Príkladom toho sú slová: water, Wasser, vatten. Tieto slová majú rovnaký koreň, teda sú si navzájom veľmi podobné. Pretože sú to dôležité slová, používajú sa často vo všetkých jazykoch. Tým si dokážu udržať svoju formu - a zostávajú až dodnes podobné. Slová, ktoré neoznačujú základné veci, sa menia oveľa rýchlejšie. A skôr ich nahradíme inými slovami. Málo používané slová sa preto v rôznych jazykoch líšia. Prečo sa málo používané slová menia, nie je úplne jasné. Je možné, že sa často zle používajú alebo zle vyslovujú. Preto ich ľudia dobre nepoznajú. Možno, že dôležité slová musia vždy zostať rovnaké. Pretože iba vtedy ich správne pochopíme. A slová sú od toho, aby sme im rozumeli ...