slovenščina » turščina Dvodelni vezniki
98 [osemindevetdeset]
Dvodelni vezniki

98 [doksan sekiz]
Çift bağlaçlar
slovenščina | Türkçe | |
Potovanje je bilo sicer lepo, ampak preveč utrudljivo. | Se----- g---- g------- a-- y--------. | + |
Vlak je bil sicer točen, vendar pa prepoln. | Tr-- g---- d------- a-- d------. | + |
Hotel je bil sicer udoben, vendar pa predrag. | Ot-- g---- r------- a-- p--------. | + |
On bo šel bodisi z avtobusom, bodisi z vlakom. | O, y- o----- y- d- t---- b------. | + |
On bo prišel bodisi nocoj, ali pa zjutraj. | O, y- b- a---- y- d- y---- s---- g------. | + |
Stanoval bo bodisi pri nas, ali pa v hotelu. | O, y- b---- y- d- o----- k------. | + |
Ona govori tako špansko, kot tudi angleško. | O (k----) h-- i--------- h-- d- i-------- k--------. | + |
Ona je živela tako v Madridu, kot tudi v Londonu. | O h-- M-------- h-- d- L-------- y-----. | + |
Ona pozna tako Španijo, kot tudi Anglijo. | O h-- İ--------- h-- d- İ----------- b------. | + |
On ni le neumen, pač pa je tudi len. | O s----- a---- d----- a--- z------ t-----. | + |
Ona ni samo lepa, pač pa je tudi pametna. | O s----- g---- d----- a--- z------ a-----. | + |
Ona ne govori samo nemško, pač pa tudi francosko. | O s----- A------ d----- a--- z------ F-------- d- k--------. | + |
Ne znam igrati niti na klavir, niti na kitaro. | Be- n- p----- n- d- g---- ç------------. | + |
Ne znam plesati niti valčka, niti sambe. | O n- v---- n- d- s---- d---- y----------. | + |
Nimam rad niti opere, niti baleta. | Ne o---- n- d- b--- s--------. | + |
Hitreje ko boš delal, prej boš končal. | Ne k---- h---- ç---------- o k---- ç---- b---------. | + |
Prej ko boš prišel, prej boš lahko šel. | Ne k---- e---- g-------- o k---- e---- g-----------. | + |
Starejši ko si, udobneje ti je. | İn--- n- k---- y---------- o k---- r---- o-----. | + |