Shqip » Amharisht   Nё restorant 4


32 [tridhjetёedy]

Nё restorant 4

-

+ 32 [ሰላሳ ሁለት]32 [selasa huleti]

+ በምግብ ቤት ውስጥ 4bemigibi bēti wisit’i 4

32 [tridhjetёedy]

Nё restorant 4

-

32 [ሰላሳ ሁለት]
32 [selasa huleti]

በምግብ ቤት ውስጥ 4
bemigibi bēti wisit’i 4

Kliko për të parë tekstin:   
Shqipአማርኛ
Patate tё skuqura me Ketchup. አን- የ---- ድ-- ከ--- ጋ-
ā---- y---------- d------ k-------- g--i
+
Dhe dy herё me majonezё. እና ሁ-- ከ---- ጋ-
i-- h----- k--------- g--i
+
Dhe tre herё salçiçe me musardё. እና ሶ-- የ---- ቋ-- ከ---- ጋ-
i-- s----- y---------- k------- k----------- g--i
+
   
Çfarё perimesh keni? ምን አ----- አ---?
m--- ā----------- ā------?
+
A keni fasule? አደ---/ አ-- አ---?
ā---------/ ā---- ā------?
+
A keni lulelakёr? የአ-- ጎ-- አ----
y------- g----- ā------?
+
   
Unё ha misёr me qejf. በቆ- መ--- እ-----
b------ m------- i--------።
+
Unё ha kastravec me qejf. ኩከ--- መ--- እ-----
k--------- m------- i--------።
+
Unё ha domate me qejf. ቲማ-- መ--- እ-----
t------- m------- i--------።
+
   
Hani me qejf pras? የባ- ሽ----- መ--- ይ----
y----- s------------ m------- y-------?
+
Hani me qejf lakёr turshi? በጥ-- ጎ-- የ--- አ----- መ--- ይ----
b--------- g----- y------- ā---------- m------- y-------?
+
Hani me qejf thjerёza? ምስ-- መ--- ይ----
m------- m------- y-------?
+
   
A i ke qejf karrotat? ካሮ-- መ--- ት----/ጃ--?
k------- m------- t---------/j------?
+
A ke qejf brokolit? ብሮ-- መ--- ት----/ሽ-
b------- m------- t---------/s--?
+
A i ke qejf specat? ቃሪ- መ--- ት----/ሽ-
k------ m------- t---------/s--?
+
   
S’mё pёlqejnё qepёt. ሽን--- አ-----
s---------- ā--------።
+
S’mё pёlqejnё ullinjtë. የወ-- ፍ- አ-----
y------- f--- ā--------።
+
S’mё pёlqejnё kёrpudhat. እን--- አ-----
i-------- ā--------።
+
   

Gjuhët tonale

Shumica e gjuhëve që fliten në të gjithë botën janë gjuhë tonale. Lartësia e tonit është vendimtar tek gjuhët tonale. Ai përcakton kuptimin e fjalëve ose rrokjeve. Kështu që toni është pjesë e fjalës. Shumica e gjuhëve që fliten në Azi janë gjuhë tonale. Kinezishtja, tailandishtja dhe vietmanishtja i përkasin kësaj kategorie. Gjuhë tonale ekzistojnë gjithashtu në Afrikë. Shumë gjuhë indigjene të Amerikës janë gjithashtu gjuhë tonale. Gjuhët indo-evropiane kryesisht përmbajnë vetëm elemente tonale. Kjo vlen për suedishten ose serbishten. Numri i kontrasteve tonale ndryshon në varësi të gjuhës. Ekzistojnë katër tone të ndryshme në gjuhën kineze. Prandaj rrokja ma mund të ketë katër kuptime.

Ato janë: nënë, farë kërpi, kalë dhe sharje . Interesant është fakti se gjuhët tonale ndikojnë në dëgjimin tonë. Këtë e kanë treguar studime të dëgjimit absolut. Dëgjimi absolut është aftësia për të përcaktuar saktësisht tingujt e dëgjuar. Dëgjimi absolut është shumë i rrallë në Evropë dhe në Amerikën e Veriut. Më pak se 1 në 10000 njerëz e kanë atë. Ky fakt është i ndryshëm me folësit nativë të gjuhës kineze. Ku 9 herë më shume njerëz e kanë këtë aftësi të veçantë. Të gjithë e kemi gëzuar këtë aftësi kur ishim foshnje. Ajo ka qenë e nevojshme për të mësuar të flasim saktë. Për fat të keq, shumica e njerëzve e humbasin me kalimin e kohës. Lartësia e tonit është sigurisht shumë e rëndësishme edhe në muzikë. Kjo është veçanërisht e vërtetë për kulturat që flasin një gjuhë tonale. Melodia duhet ndjekur me shumë saktësi. Përndryshe një këngë e bukur dashurie bëhet një këngë e pakuptimtë!