Shqip » Amharisht   Pjesёt e trupit


58 [pesёdhjetёetetё]

Pjesёt e trupit

-

+ 58 [ሃምሣ ስምንት]58 [hamiša siminiti]

+ የሰውነት አካሎችyesewineti ākalochi

Kliko për të parë tekstin:   
Shqipአማርኛ
Po vizatoj njё burrё. እኔ ሰ- እ----- ነ--
i-- s--- i----------- n---።
+
Nё fillim kokёn. መጀ--- ጭ----
m--------- c-----------i
+
Burri mban njё kapele. ሰው-- ኮ-- አ-----
s------- k----- ā--------።
+
   
Nuk i duken flokёt. ፀጉ- አ-----
t-------- ā--------።
+
Nuk i duken edhe veshёt. ጆሮ-- አ-----
j------- ā--------።
+
Edhe kurrizi nuk i duket. ጆር--- አ-----
j--------- ā--------።
+
   
Unё po i vizatoj sytё dhe gojёn. አይ--- እ- አ-- እ----- ነ--
ā--------- i-- ā---- i----------- n---።
+
Burri kёrcen dhe qesh. ሰው-- እ----- እ--- ነ--
s------- i---------- i------- n---።
+
Burri ka njё hundё tё gjatё. ሰው-- ረ-- አ--- አ---
s------- r----- ā-------- ā----።
+
   
Ai mban njё shkop nё duar. እሱ በ--- ቆ--- ይ---
i-- b-------- k--------- y------።
+
Ai mban dhe njё shall nё qafё. አን-- ላ- ሻ-- አ-----
ā------ l--- s------ ā--------።
+
Ёshtё dimёr dhe ftohtё. ክረ--- ቀ--- ነ--
k--------- k--------- n---።
+
   
Krahёt i ka tё fuqishёm. እጆ- ጠ--- ና---
i----- t-------- n------።
+
Edhe kёmbёt i ka tё fuqishme. እግ--- ጠ--- ና---
i--------- t-------- n------።
+
Burri ёshtё prej bore. ሰው-- ከ--- የ--- ነ--
s------- k------- y------- n---።
+
   
Ai nuk ka veshur pantallona dhe pallto. ሰው-- ሱ-- ኮ-- አ-----
s------- s----- k----- ā--------።
+
Por burri nuk ka ftohtё. ግን ሰ--- አ-------
g--- s------- ā------------።
+
Ai ёshtё njё njeri prej bore. እሱ የ--- ሰ- ነ--
i-- y------- s--- n---።
+
   

Gjuha e të parëve tanë

Gjuhëtarët mund të studiojnë gjuhë moderne. Për këtë përdoren metoda të ndryshme. Por, si kanë folur njerëzit mijëra vjet më parë? T'i përgjigjesh kësaj pyetje është shumë më e vështirë. Megjithëse studiuesit kanë bërë kërkime për vite me rradhë. Ata duan të zbulojnë sesi kanë folur njerëzit më parë. Për këtë qëllim, ata përpiqen të rindërtojnë format e vjetra gjuhësore. Kohët e fundit, studiuesit amerikanë kanë bërë një zbulim emocionues. Ata kanë analizuar më tepër se 2000 gjuhë. Mbi të gjitha, ata u përqëndruan në analizën e strukturës së fjalive të gjuhëve. Rezultati i studimit ishte shumë interesant. Përafërsisht gjysma e gjuhëve të studiuara kishin një strukturë të tipit S-O-V. Pra vlen parimi: kryefjalë, kundrinor, folje.

Më shumë se 700 gjuhë ndjekin modelin S-V-O. Rreth 160 gjuhë funksionojnë sipas sistemit V-S-O. Vetëm rreth 40 gjuhë përdorin modelin V-O-S. 120 gjuhë shfaqin forma të përziera. O-V-S dhe O-S-V janë sisteme vërtet të rralla. Shumica e gjuhëve të analizuara përdorin parimin S-O-V. Ku përfshihen për shembull, persishtja, japonishtja dhe turqishtja. Shumica e gjuhëve të gjalla ndjekin modelin S-V-O. Kjo strukturë e fjalive mbizotëron sot në familjen e gjuhëve indo-evropiane. Studiuesit besojnë se modeli S-O-V është përdorur më herët. Të gjitha gjuhët bazohen në këtë sistem. Më pas gjuhët ndryshuan. Sesi ndodhi, kjo nuk dihet ende. Sidoqoftë, ndryshimi i strukturës së fjalisë duhet të ketë pasur një arsye. Sepse gjatë evolucionit mbizotëron vetëm ajo që ka përparësi...