Shqip » Bullgarisht   Lexoj dhe shkruaj


6 [gjashtё]

Lexoj dhe shkruaj

-

+ 6 [шест]6 [shest]

+ Четене и писанеChetene i pisane

6 [gjashtё]

Lexoj dhe shkruaj

-

6 [шест]
6 [shest]

Четене и писане
Chetene i pisane

Kliko për të parë tekstin:   
Shqipбългарски
Unё lexoj. Аз ч---.
A- c----.
+
Unё lexoj njё shkronjё. Аз ч--- е--- б----.
A- c---- y---- b----.
+
Unё lexoj njё fjalё. Аз ч--- е--- д---.
A- c---- y---- d---.
+
   
Unё lexoj njё fjali. Аз ч--- е--- и--------.
A- c---- y---- i---------.
+
Une lexoj njё letёr. Аз ч--- е--- п----.
A- c---- y---- p----.
+
Une lexoj njё libёr. Аз ч--- е--- к----.
A- c---- y---- k----.
+
   
Unё lexoj. Аз ч---.
A- c----.
+
Ti lexon. Ти ч----.
T- c------.
+
Ai lexon. То- ч---.
T-- c----.
+
   
Unё shkruaj. Аз п---.
A- p----.
+
Unё shkruaj njё shkronjё. Аз п--- е--- б----.
A- p---- y---- b----.
+
Unё shkruaj njё fjalё. Аз п--- е--- д---.
A- p---- y---- d---.
+
   
Unё shkruaj njё fjali. Аз п--- е--- и--------.
A- p---- y---- i---------.
+
Unё shkruaj njё letёr. Аз п--- е--- п----.
A- p---- y---- p----.
+
Unё shkruaj njё libёr. Аз п--- е--- к----.
A- p---- y---- k----.
+
   
Unё shkruaj. Аз п---.
A- p----.
+
Ti shkruan. Ти п----.
T- p------.
+
Ai shkruan. То- п---.
T-- p----.
+
   

Internacionalizmat

Globalizimi nuk ndalet as tek gjuhët. Kjo është e dukshme me rritjen e internacionalizmave. Internacionalizmat janë fjalë që ekzistojnë në disa gjuhë. Fjalët kanë të njëjtin kuptim ose të ngjashëm. Shqiptimi shpesh është i njëjtë. Drejtshkrimi i fjalëve është zakonisht shumë i ngjashëm. Përhapja e ndërkombëtarizmit është interesante. Nuk merr parasysh kufijtë. As ato gjeografikë. Dhe sidomos ato gjuhësorë. Ka fjalë që kuptohen në çdo kontinent. Fjala hotel është një shembull i mirë i kësaj. Ekziston pothuajse kudo në botë.

Shume internacionalizma vijnë nga shkenca. Termat teknike janë përhapur shpejt dhe në të gjithë botën. Ndërkombëtarizmat e vjetër kanë një rrënjë të përbashkët. Ato evoluuan nga e njëjta fjalë. Shumica e ndërkombëtarizmave bazohen në huamarrje. Kjo do të thotë, se fjalët përfshihen thjesht në gjuhë të tjera. Qarqet kulturore luajnë një rol të rëndësishëm në adoptimin e tyre. Çdo civilizim ka traditat e veta. Prandaj, shpikjet e reja nuk mbizotërojnë kudo. Normat kulturore përcaktojnë cilat gjëra adoptohen. Disa gjëra janë vetëm në pjesë të caktuara të botës. Gjërat e tjera përhapen shumë shpejt në të gjithë botën. Por vetëm kur gjërat përhapen, emri i tyre përhapet gjithashtu. Kjo është pikërisht ajo që e bën ndërkombëtarizmin kaq emocionuese! Nëse zbulojmë gjuhë, ne gjithmonë zbulojmë edhe kultura…