Shqip » Katalanishte Pije
12 [dymbёdhjetё]
Pije

12 [dotze]
Les begudes
Shqip | català | |
Unё pi çaj. | (J-) b-- t-. | + |
Unё pi kafe. | (J-) b-- c---. | + |
Unё pi ujё mineral. | (J-) b-- a---- m------. | + |
A e pi çajin me limon? | Qu- b--- t- d- l------? | + |
A e pi kafenё me sheqer? | Qu- b--- c--- a-- s----? | + |
A e pi ujin me akull? | Qu- b--- a---- a-- g--? | + |
Kёtu bёhet njё festë. | Hi h- u-- f---- a---. | + |
Njerёzit pijnё shampanjё. | La g--- b-- x------. | + |
Njerёzit pijnё verё dhe birrё. | La g--- b-- v- i c------. | + |
A pi alkool? | Qu- b--- a------? | + |
A pi uiski? | Qu- b--- w-----? | + |
A pi kola me rum? | Qu- b--- C-------- a-- r--? | + |
Shampanja nuk mё pёlqen. | No m------- e- x------. | + |
Vera nuk mё pёlqen. | No m------- e- v-. | + |
Birra nuk mё pёlqen. | No m------- l- c------. | + |
Bebi do qumёsht. | Al n--- l- a----- l- l---. | + |
Fёmija do kakao dhe lёng molle. | Al n-- / A l- n--- l- a----- e- c---- i e- s-- d- p---. | + |
Gruaja do lёng portokalli dhe lёng qitroje. | A l-- d---- e-- a----- e- s-- d- t------ i e- s-- d-------. | + |
Shenjat si gjuhë
Njerëzit krijuan gjuhë për të komunikuar. Të shurdhët ose personat me probleme të dëgjimit kanë një gjuhë të tyren. Kjo është gjuha e shenjave, gjuha themelore e të gjithë njerëzve të shurdhër. Ajo përbëhet nga shenja të kombinuara. Prandaj ajo është një gjuhë vizuale, pra, “e dukshme”. A kuptohet gjuha e shenjave në një nivel ndërkombëtar? Jo, edhe për shenjat ka gjuhë të ndryshme kombëtare. Çdo vend ka gjuhën e tij të shenjave. Ajo është e ndikuar nga kultura e atij vendi. Sepse gjuha zhvillohet gjithnjë nga kultura. Kjo vlen edhe për gjuhët qe nuk fliten. Sidoqoftë, ekziston një gjuhë ndërkombëtare e shenjave. Por shenjat e saj janë më të komplikuara.Gjithsesi, gjuhët kombëtare të shenjave janë të ngjashme. Shumë shenja janë ikonike. Ato bazohen në formën e sendeve që përfaqësojnë. Gjuha më e përhapur e shenjave është gjuha amerikane e shenjave. Gjuhët e shenjave njihen si gjuhë në kuptimin e plotë të fjalës. Ato kanë gramatikën e tyre. Edhe pse është e ndryshme nga gramatika e gjuhëve të folura. Kjo është arsyeja pse gjuha e shenjave nuk mund të përkthehet fjalë për fjalë. Sidoqoftë, ka interpretues të gjuhës së shenjave. Me gjuhën e shenjave, informacioni transmetohet në mënyrë simultane. Kjo do të thotë se një shenjë e vetme mund të shprehë një fjali të tërë. Në gjuhën e shenjave ka gjithashtu dialekte. Veçoritë rajonale kanë shenjat e tyre. Dhe çdo gjuhë e shenjave ka intonacionin e vet. Kjo vlen edhe për shenjat: aksenti ynë tregon origjinën tonë.