Shqip » Anglisht UK Pije
Shqip | English UK | |
Unё pi çaj. | I d---- t--. | + |
Unё pi kafe. | I d---- c-----. | + |
Unё pi ujё mineral. | I d---- m------ w----. | + |
A e pi çajin me limon? | Do y-- d---- t-- w--- l----? | + |
A e pi kafenё me sheqer? | Do y-- d---- c----- w--- s----? | + |
A e pi ujin me akull? | Do y-- d---- w---- w--- i--? | + |
Kёtu bёhet njё festë. | Th--- i- a p---- h---. | + |
Njerёzit pijnё shampanjё. | Pe---- a-- d------- c--------. | + |
Njerёzit pijnё verё dhe birrё. | Pe---- a-- d------- w--- a-- b---. | + |
A pi alkool? | Do y-- d---- a------? | + |
A pi uiski? | Do y-- d---- w----- / w------ (a-.)? | + |
A pi kola me rum? | Do y-- d---- C--- w--- r--? | + |
Shampanja nuk mё pёlqen. | I d- n-- l--- c--------. | + |
Vera nuk mё pёlqen. | I d- n-- l--- w---. | + |
Birra nuk mё pёlqen. | I d- n-- l--- b---. | + |
Bebi do qumёsht. | Th- b--- l---- m---. | + |
Fёmija do kakao dhe lёng molle. | Th- c---- l---- c---- a-- a---- j----. | + |
Gruaja do lёng portokalli dhe lёng qitroje. | Th- w---- l---- o----- a-- g--------- j----. | + |
Shenjat si gjuhë
Njerëzit krijuan gjuhë për të komunikuar. Të shurdhët ose personat me probleme të dëgjimit kanë një gjuhë të tyren. Kjo është gjuha e shenjave, gjuha themelore e të gjithë njerëzve të shurdhër. Ajo përbëhet nga shenja të kombinuara. Prandaj ajo është një gjuhë vizuale, pra, “e dukshme”. A kuptohet gjuha e shenjave në një nivel ndërkombëtar? Jo, edhe për shenjat ka gjuhë të ndryshme kombëtare. Çdo vend ka gjuhën e tij të shenjave. Ajo është e ndikuar nga kultura e atij vendi. Sepse gjuha zhvillohet gjithnjë nga kultura. Kjo vlen edhe për gjuhët qe nuk fliten. Sidoqoftë, ekziston një gjuhë ndërkombëtare e shenjave. Por shenjat e saj janë më të komplikuara.Gjithsesi, gjuhët kombëtare të shenjave janë të ngjashme. Shumë shenja janë ikonike. Ato bazohen në formën e sendeve që përfaqësojnë. Gjuha më e përhapur e shenjave është gjuha amerikane e shenjave. Gjuhët e shenjave njihen si gjuhë në kuptimin e plotë të fjalës. Ato kanë gramatikën e tyre. Edhe pse është e ndryshme nga gramatika e gjuhëve të folura. Kjo është arsyeja pse gjuha e shenjave nuk mund të përkthehet fjalë për fjalë. Sidoqoftë, ka interpretues të gjuhës së shenjave. Me gjuhën e shenjave, informacioni transmetohet në mënyrë simultane. Kjo do të thotë se një shenjë e vetme mund të shprehë një fjali të tërë. Në gjuhën e shenjave ka gjithashtu dialekte. Veçoritë rajonale kanë shenjat e tyre. Dhe çdo gjuhë e shenjave ka intonacionin e vet. Kjo vlen edhe për shenjat: aksenti ynë tregon origjinën tonë.